Muhammad
Surah Muhammad - سورة محمد
Tempoh: MadinanWahyu: 95
Ayah: 38
[47:38] - Ini adalah sebahagian dari keseluruhan surah. [Papar keseluruhan surah]


(Ingatlah), kamu ini adalah orang-orang yang bertabiat demikian - kamu diseru supaya menderma dan membelanjakan sedikit dari harta benda kamu pada jalan Allah, maka ada di antara kamu yang berlaku bakhil, padahal sesiapa yang berlaku bakhil maka sesungguhnya ia hanyalah berlaku bakhil kepada dirinya sendiri. Dan (ingatlah) Allah Maha kaya (tidak berhajat kepada sesuatupun), sedang kamu semua orang-orang miskin (yang sentiasa berhajat kepadaNya dalam segala hal). Dan jika kamu berpaling (daripada beriman, bertaqwa dan berderma) Ia akan menggantikan kamu dengan kaum yang lain; setelah itu mereka tidak akan berkeadaan seperti kamu.
(Muhammad 47:38) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | BookmarkThafheem Vol: 5
Nama
Surah memperoleh namanya dari ayat 'wa amanu bi-ma nuzzila ala Muhammad-in' ayat 2, dengan itu menyiratkan bahawa ia adalah Surah di mana nama kudus Muhammad (telah menjadi amanah dan berkat Allah) telah berlaku.
Dan (sebaliknya) orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal yang soleh serta beriman kepada Al-Quran yang diturunkan kepada Nabi Muhammad (s.a.w) - yang ialah kebenaran dari Tuhan mereka, - Allah mengampunkan dosa-dosa mereka, dan menjayakan keadaan mereka (di dunia dan di akhirat).
(Muhammad 47:2) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Dan (kerana gemarkan pahala berjuang menegakkan Islam) orang-orang yang beriman berkata: "Alangkah baiknya sekiranya diturunkan satu surah (dari Al-Quran, yang memerintahkan kami berjuang)?" Maka apabila diturunkan satu surah (dari Al-Quran) yang tegas keterangannya dan tersebut padanya hukum-hukum yang mewajibkan perang Jihad (menentang pencerobohan musuh), sudah tentu engkau akan melihat orang-orang yang ada penyakit (kufur) dalam hatinya memandang kepadamu dengan terbeliak matanya kerana gerun takut menghadapi mati; dengan yang demikian, maka kebinasaanlah lebih hampir kepada mereka.
(Muhammad 47:20) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | BookmarkTempoh Wahyu
Kandungan Surah ini memberi keterangan bahawa ia telah diturunkan setelah hijrah di Madinah pada masa pertempuran telah diajukan, walaupun pertempuran aktif belum dilakukan.
Hujah-hujah terperinci yang menyokong pandangan ini telah diberikan dalam (47: 8) di bawah.
Hujah-hujah terperinci yang menyokong pandangan ini telah diberikan dalam (47: 8) di bawah.
Surah Muhammad - سورة محمد
[47:8] - Ini adalah sebahagian dari keseluruhan surah. [Papar keseluruhan surah]
Dan (sebaliknya) orang-orang yang kafir, maka kecelakaanlah bagi mereka, dan (Allah) mensia-siakan amal-amal mereka.
(Muhammad 47:8) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | BookmarkLatar belakang sejarah
Keadaan ketika Surah ini diturunkan sedemikian rupa sehingga umat Islam dijadikan sasaran penganiayaan dan kezaliman di Makkah khususnya dan di Arab pada umumnya, dan kehidupan menjadi sengsara bagi mereka.
Walaupun umat Islam telah berhijrah ke syurga Madinah dari setiap sisi, golongan Quraish yang tidak percaya tidak bersedia untuk meninggalkan mereka sendiri dan biarkan mereka hidup dengan aman di sana. Oleh itu, penyelesaian kecil Madinah telah diroboh oleh musuh, yang terbongkok setelah menghapusnya sepenuhnya. Satu-satunya alternatif yang tersisa dengan umat Islam ialah sama ada mereka harus menyerah kepada kuasa kejahilan, menyerahkan misi mereka untuk memberitakan Iman yang benar, atau bahkan mengikutinya dalam kehidupan peribadi mereka, atau harus bangkit untuk berperang dengan kos mereka hidup untuk menyelesaikan akhirnya dan selama-lamanya sama ada Islam akan tinggal di Arabia atau kepercayaan kejahilan.
Pada kesempatan ini, Allah memperlihatkan kepada umat Islam cara dan resolusi yang sama, iaitu satu-satunya jalan bagi orang-orang yang beriman.
Beliau pertama kali membenarkan mereka bertempur di Surah Al Hajj 22:39

dan kemudian memerintahkan memerangi Al Baqarah 2: 190.

Tetapi pada masa itu semua orang tahu apa yang dimaksudkan untuk berperang dalam keadaan tersebut. Terdapat hanya segelintir orang Islam di Madinah, yang tidak dapat mengumpulkan bahkan seribu askar; namun mereka digesa untuk mengambil pedang dan bertempur melawan pasukan pagan di seluruh Arab. Maka jenis senjata yang diperlukan untuk melengkapkan para askarnya untuk peperangan tidak dapat diberikan oleh bandar di mana beratus-ratus pendatang masih tidak bermotivasi dan tidak dapat diselesaikan walaupun dengan menggunakan kelaparan anggota-anggotanya pada ketika ia telah diboikot secara ekonomi oleh orang-orang Arab pada semua pihak.
Walaupun umat Islam telah berhijrah ke syurga Madinah dari setiap sisi, golongan Quraish yang tidak percaya tidak bersedia untuk meninggalkan mereka sendiri dan biarkan mereka hidup dengan aman di sana. Oleh itu, penyelesaian kecil Madinah telah diroboh oleh musuh, yang terbongkok setelah menghapusnya sepenuhnya. Satu-satunya alternatif yang tersisa dengan umat Islam ialah sama ada mereka harus menyerah kepada kuasa kejahilan, menyerahkan misi mereka untuk memberitakan Iman yang benar, atau bahkan mengikutinya dalam kehidupan peribadi mereka, atau harus bangkit untuk berperang dengan kos mereka hidup untuk menyelesaikan akhirnya dan selama-lamanya sama ada Islam akan tinggal di Arabia atau kepercayaan kejahilan.
Pada kesempatan ini, Allah memperlihatkan kepada umat Islam cara dan resolusi yang sama, iaitu satu-satunya jalan bagi orang-orang yang beriman.
Beliau pertama kali membenarkan mereka bertempur di Surah Al Hajj 22:39
Surah Al-Hajj - سورة الحج
[22:39] - Ini adalah sebahagian dari keseluruhan surah. [Papar keseluruhan surah]
Diizinkan berperang bagi orang-orang (Islam) yang diperangi (oleh golongan penceroboh), kerana sesungguhnya mereka telah dianiaya; dan sesungguhnya Allah Amat Berkuasa untuk menolong mereka (mencapai kemenangan).
(Al-Hajj 22:39) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | BookmarkSurah Al-Baqarah - سورة البقرة
[2:190] - Ini adalah sebahagian dari keseluruhan surah. [Papar keseluruhan surah]
Dan perangilah kerana (menegakkan dan mempertahankan) agama Allah akan orang-orang yang memerangi kamu, dan janganlah kamu menceroboh (dengan memulakan peperangan); kerana sesungguhnya Allah tidak suka kepada orang-orang yang menceroboh.
(Al-Baqarah 2:190) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | BookmarkTema dan Subject Matter
Begitu keadaan ketika Surah ini diturunkan. Temanya adalah untuk menyediakan orang-orang yang beriman untuk peperangan dan memberi mereka arahan awal dalam hal ini.
(Muhammad 47:38) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Itulah sebabnya ia juga berhak mendapat al-Qital. Ia berkaitan dengan topik-topik berikut: Pada awalnya dikatakan bahawa dari kedua-dua kumpulan yang saling bertelanjang pada masa ini, seseorang telah menolak untuk menerima Kebenaran dan telah menjadi halangan bagi orang lain di jalan Allah, sedangkan yang lain telah menerima Kebenaran yang telah diturunkan oleh Allah kepada hamba-Nya, Muhammad (yang menjadi damai dan rahmat Allah). Sekarang, keputusan akhir Allah adalah Dia telah menjadikan segala perbuatan dari bekas kelompok itu tidak sia-sia dan sia-sia dan menetapkan keadaan dan hal ehwal kelompok yang terakhir.
Selepas ini, umat Islam telah diberikan arahan perang awal yang mereka telah memberi jaminan kepada pertolongan dan bimbingan Allah; mereka telah diberikan harapan untuk mendapat ganjaran yang terbaik dalam menawarkan korban di jalan Allah dan mereka yakin bahawa perjuangan mereka dalam tujuan Kebenaran tidak akan sia-sia, tetapi mereka akan mendapat ganjaran baik di dunia dan di dunia ini. Akhirat. Tambahan pula, mengenai orang kafir itu telah dikatakan bahawa mereka tidak mendapat sokongan dan bimbingan Allah; tiada reka bentuk mereka akan berjaya dalam konflik mereka dengan orang-orang yang beriman, dan mereka akan menemui nasib yang paling jahat di dunia dan di akhirat.
Mereka berpendapat bahawa mereka telah mencapai kejayaan besar dengan memacu Nabi Allah keluar dari Makkah, tetapi sebenarnya dengan ini mereka telah mempercepatkan azab mereka sendiri. Selepas ini, wacana itu beralih kepada orang-orang munafik, yang menunjuk kepada umat Islam yang ikhlas sebelum perintah memerangi diturunkan, tetapi dikelirukan apabila perintah ini benar-benar turun, dan mula berkonspirasi dengan orang-orang kafir untuk menyelamatkan diri dari bahaya perang. Mereka telah diberi amaran dengan jelas bahawa tidak ada perbuatan dan perbuatan yang dapat diterima oleh Allah bagi mereka yang mengamalkan kemunafikan berkenaan dengan Dia dan RasulNya.
Di sana, isu asas yang menentang semua orang yang menganut Iman diadili adalah sama ada seseorang itu berada di sisi Kebenaran atau Kekufuran, sama ada simpati orang dengan Islam dan orang Islam atau dengan tidak percaya dan orang-orang kafir, sama ada seseorang menyimpan sendiri diri sendiri dan kepentingan yang lebih baik atau Kebenaran yang diakui oleh seseorang untuk percaya dan mengikutinya.
Orang yang gagal dalam ujian ini sama sekali tidak percaya;
Doa dan Puasa dan pelepasan zakatnya tidak berhak mendapat pahala daripada Allah. Maka umat Islam telah diimbau supaya tidak kehilangan hati kerana jumlah yang kecil dan tidak dilengkapi melawan kekuatan besar orang kafir; mereka tidak sepatutnya menunjukkan kelemahan dengan menawarkan keamanan kepada mereka, yang mungkin masih lebih membangkitkan semangat mereka terhadap Islam dan umat Islam, tetapi mereka harus keluar dengan amanah kepada Allah dan bertempur dengan kekuatan-kekuatan kekufuran. Allah ada bersama umat Islam, mereka sendiri akan menang; dan kekuatan kekufuran akan direndahkan dan dikalahkan.
Kesimpulannya, umat Islam telah dijemput untuk menghabiskan kekayaan mereka di jalan Allah. Walaupun pada waktu itu mereka sangat lemah dari segi ekonomi, masalah yang dihadapi mereka adalah kelangsungan hidup Islam dan umat Islam. Kepentingan dan keistimewaan masalah itu menuntut agar umat Islam bukan sahaja perlu mempertaruhkan nyawa mereka untuk melindungi diri mereka dan Iman mereka daripada menguasai kekafiran dan untuk meninggikan Agama Allah tetapi juga harus membelanjakan sumber ekonomi mereka sejauh mungkin dalam persiapan perang. Oleh itu, mereka telah diberi amaran dengan jelas: Sesiapa yang mengamalkan sikap jahat pada masa itu, sebenarnya tidak akan membahayakan Allah sama sekali, tetapi akan menyebabkan kemusnahannya sendiri, kerana Allah tidak memerlukan pertolongan dari lelaki . Sekiranya satu kumpulan lelaki yang shirked menawarkan korban dalam perjuangan Agama-Nya, Allah akan menghapuskannya dan membawa kumpulan lain di tempatnya.
Surah Muhammad - سورة محمد

Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.

Orang-orang yang kafir serta menghalangi (dirinya dan orang lain) dari jalan Allah, Allah sia-siakan segala amal mereka.
(Muhammad 47:1) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Dan (sebaliknya) orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal yang soleh serta beriman kepada Al-Quran yang diturunkan kepada Nabi Muhammad (s.a.w) - yang ialah kebenaran dari Tuhan mereka, - Allah mengampunkan dosa-dosa mereka, dan menjayakan keadaan mereka (di dunia dan di akhirat).
(Muhammad 47:2) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Berlakunya yang demikian, kerana sesungguhnya orang-orang yang kafir menurut perkara yang salah, dan sesungguhnya orang-orang yang beriman menurut perkara yang benar dari Tuhan mereka. Demikianlah Allah menerangkan kepada umat manusia akan sifat dan akibat bawaan mereka masing-masing.
(Muhammad 47:3) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Dengan yang demikian, apabila kamu berjuang menentang orang-orang kafir (dalam peperangan jihad) maka pancunglah lehernya, sehingga apabila kamu dapat membunuh mereka dengan banyaknya (serta mengalahkannya) maka tawanlah (mana-mana yang hidup) dan ikatlah mereka dengan kukuhnya. Setelah selesai pertempuran itu maka (terserahlah kepada kamu) sama ada hendak memberi kebebasan (kepada orang-orang tawanan itu dengan tiada sebarang penebusnya) atau membebaskan mereka dengan mengambil penebusnya. (Bertindaklah demikian terhadap golongan kafir yang menceroboh) sehinggalah berakhir peperangan jihad itu (dan lenyaplah sebab-sebab yang memimbulkannya). Demikianlah (diperintahkan kamu melakukannya). Dan sekiranya Allah menghendaki, tentulah Ia membinasakan mereka (dengan tidak payah kamu memeranginya); tetapi Ia (perintahkan kamu berbuat demikian) kerana hendak menguji kesabaran kamu menentang golongan yang kufur ingkar (yang mencerobohi kamu). Dan orang-orang yang telah berjuang serta gugur syahid pada jalan Allah (mempertahankan agamanya), maka Allah tidak sekali kali akan mensia-siakan amal-amal mereka.
(Muhammad 47:4) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Allah akan memimpin mereka yang berjuang (ke jalan mendapat sebaik-baik balasan) dan menjadikan keadaan mereka baik dan berguna (di dunia dan di akhirat)
(Muhammad 47:5) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Serta memasukkan mereka ke dalam Syurga yang telah dijanjikan dan diterangkan sifat-sifatnya kepada mereka.
(Muhammad 47:6) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Wahai orang-orang yang beriman, kalau kamu membela (agama) Allah nescaya Allah membela kamu (untuk mencapai kemenangan) dan meneguhkan tapak pendirian kamu.
(Muhammad 47:7) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Dan (sebaliknya) orang-orang yang kafir, maka kecelakaanlah bagi mereka, dan (Allah) mensia-siakan amal-amal mereka.
(Muhammad 47:8) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Berlakunya yang demikian, kerana sesungguhnya mereka tidak menyukai apa yang diturunkan oleh Allah (mengenai ajaran tauhid dan hukum-hukum syarak yang diterangkan di dalam Al-Quran), lalu Allah menggugurkan amal-amal mereka.
(Muhammad 47:9) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Maka tidakkah mereka telah mengembara di muka bumi, serta mereka memerhatikan bagaimana akibat orang-orang kafir yang terdahulu dari mereka? Allah telah menghancurkan orang-orang itu; dan orang-orang kafir (yang menurut jejak mereka) akan beroleh akibat-akibat buruk yang seperti itu.
(Muhammad 47:10) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Balasan yang demikian, kerana sesungguhnya Allah menjadi Pelindung orang-orang yang beriman, dan sesungguhnya orang-orang yang kafir: tiada sesiapapun yang dapat memberikan perlindungan kepada mereka.
(Muhammad 47:11) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Sesungguhnya Allah akan memasukkan orang-orang yang beriman serta mengerjakan amal-amal yang soleh - ke dalam Syurga yang mengalir di bawahnya beberapa sungai; dan (sebaliknya) orang-orang yang kafir menikmati kesenangan di dunia serta mereka makan minum sebagaimana binatang-binatang ternak makan minum, sedang nerakalah menjadi tempat tinggal mereka.
(Muhammad 47:12) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Dan bukan sedikit (penduduk) negeri-negeri yang lebih kuat dari (penduduk) negerimu (wahai Muhammad) yang telah memaksamu keluar (berhijrah) - Kami binasakan mereka, maka tiadalah sesiapa pun yang dapat membela mereka.
(Muhammad 47:13) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Dengan yang demikian, adakah orang orang (yang beriman dan taat) yang keadaannya sentiasa berdasarkan bukti yang nyata dari Tuhannya: sama seperti orang-orang (yang ingkar - derhaka) yang telah diperhiaskan kepadanya (oleh Syaitan) akan kejahatan amalnya (sehingga dipandangnya baik), dan yang telah menurut hawa nafsunya? (Sudah tentu tidak sama)!
(Muhammad 47:14) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Sifat Syurga yang telah dijanjikan kepada orang-orang yang bertaqwa (ialah seperti berikut): ada padanya beberapa sungai dari air yang tidak berubah (rasa dan baunya), dan beberapa sungai dari susu yang tidak berubah rasanya, serta beberapa sungai dari arak yang lazat bagi orang-orang yang meminumnya, dan juga beberapa sungai dari madu yang suci bersih. Dan ada pula untuk mereka di sana segala jenis buah-buahan, serta keredaan dari Tuhan mereka. (Adakah orang-orang yang tinggal kekal di dalam Syurga yang sedemikian itu keadaannya) sama seperti orang-orang yang tinggal kekal di dalam neraka dan diberi minum dari air yang menggelegak sehingga menjadikan isi perut mereka hancur? (Sudah tentu tidak sama)!
(Muhammad 47:15) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Dan di antara mereka (yang hadir di majlismu wahai Muhammad, ialah orang-orang munafik) yang mendengar ajaranmu (dengan sambil lewa), sehingga apabila mereka keluar dari sisimu berkatalah mereka (secara mengejek-ejek) kepada orang-orang yang diberi ilmu (dari kalangan sahabat-sahabatmu yang setia): "Apa yang dikatakan oleh Muhammad tadi?" Mereka (yang munafik) itu ialah orang-orang yang telah dimeteraikan Allah atas hati mereka, dan ialah orang-orang yang menurut hawa nafsunya.
(Muhammad 47:16) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Dan (sebaliknya) orang-orang yang menerima petunjuk (ke jalan yang benar), Allah menambahi mereka dengan hidayah petunjuk, serta memberi kepada mereka (dorongan) untuk mereka bertaqwa.
(Muhammad 47:17) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
(Kiranya golongan yang ingkar masih tidak mahu menerima peringatan yang diberi kepadanya) maka tidak ada lagi yang mereka tunggu melainkan saat kiamat yang akan datang kepada mereka secara mengejut, kerana sesungguhnya telah lahirlah tanda-tanda kedatangannya. Kalaulah demikian, maka bagaimanakah mereka dapat menerima peringatan yang diberi kepada mereka - apabila saat kiamat itu datang kepada mereka?
(Muhammad 47:18) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Oleh itu, maka tetapkanlah pengetahuanmu dan keyakinanmu (wahai Muhammad) bahawa sesungguhnya tiada Tuhan yang berhak disembah melainkan Allah, dan mintalah ampun kepadaNya bagi salah silap yang engkau lakukan, dan bagi dosa-dosa orang-orang yang beriman - lelaki dan perempuan; dan (ingatlah), Allah mengetahui akan keadaan gerak-geri kamu (di dunia) dan keadaan penetapan kamu (di akhirat).
(Muhammad 47:19) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Dan (kerana gemarkan pahala berjuang menegakkan Islam) orang-orang yang beriman berkata: "Alangkah baiknya sekiranya diturunkan satu surah (dari Al-Quran, yang memerintahkan kami berjuang)?" Maka apabila diturunkan satu surah (dari Al-Quran) yang tegas keterangannya dan tersebut padanya hukum-hukum yang mewajibkan perang Jihad (menentang pencerobohan musuh), sudah tentu engkau akan melihat orang-orang yang ada penyakit (kufur) dalam hatinya memandang kepadamu dengan terbeliak matanya kerana gerun takut menghadapi mati; dengan yang demikian, maka kebinasaanlah lebih hampir kepada mereka.
(Muhammad 47:20) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
(Mereka selalu berkata: "Pendirian kami) mematuhi perintah dan memperkatakan perkataan yang baik (yang diredhai Allah)". Dalam pada itu, apabila perkara (peperangan Jihad) itu ditetapkan wajibnya, (mereka tidak menyukainya); maka kalaulah mereka bersifat jujur kepada Allah (dengan mematuhi perintahNya), tentulah yang demikian itu amat baik bagi mereka.
(Muhammad 47:21) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
(Kalau kamu tidak mematuhi perintah) maka tidakkah kamu harus dibimbang dan dikhuatirkan - jika kamu dapat memegang kuasa - kamu akan melakukan kerosakan di muka bumi, dan memutuskan hubungan silaturrahim dengan kaum kerabat?
(Muhammad 47:22) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
(Orang-orang yang melakukan perkara yang tersebut) merekalah yang dilaknat oleh Allah serta ditulikan pendengaran mereka, dan dibutakan penglihatannya
(Muhammad 47:23) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
(Setelah diterangkan yang demikian) maka adakah mereka sengaja tidak berusaha memahami serta memikirkan isi Al-Quran? Atau telah ada di atas hati mereka kunci penutup (yang menghalangnya daripada menerima ajaran Al-Quran)?
(Muhammad 47:24) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Sesungguhnya orang-orang yang telah berbalik kepada keingkaran mereka sesudah terang nyata kepada mereka kebenaran petunjuk (yang dikemukakan kepadanya), Syaitanlah yang memperdayakan mereka (berlaku demikian), serta memanjangkan angan-angan mereka.
(Muhammad 47:25) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Berlakunya yang demikian ialah: kerana mereka berkata kepada orang-orang yang tidak menyukai perkara yang diturunkan oleh Allah: "Kami akan patuh kepada kamu pada setengah perkara (yang berhubung dengan menentang Muhammad dan pengikutnya) itu"; sedang Allah mengetahui segala (perkataan dan perbuatan) yang mereka sembunyikan.
(Muhammad 47:26) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
(Kalaulah mereka terlepas sekarang dari bencana kejahatan mereka) maka bagaimanakah (mereka dapat menolak azab seksa) apabila malaikat mengambil nyawa mereka sambil memukul muka dan punggung mereka?
(Muhammad 47:27) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
(Kematian mereka dalam keadaan yang buruk) itu, kerana mereka menurut (serta melakukan) perkara-perkara yang menyebabkan kemurkaan Allah, dan mereka pula membenci perkara-perkara yang diredhaiNya; oleh itu, Allah gugurkan amal-amal mereka (yang baik, yang pernah mereka lakukan).
(Muhammad 47:28) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Patutkah orang-orang (munafik) yang ada penyakit (syak, ragu-ragu) dalam hatinya: menyangka bahawa Allah tidak sekali-kali akan mendedahkan perasaan dendam dan hasad dengki mereka (terhadap Nabi Muhammad s.a.w dan umatnya)?
(Muhammad 47:29) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Dan sekiranya Kami kehendaki, tentulah Kami akan memperkenalkan mereka kepadamu (wahai Muhammad), lalu engkau tetap mengenalinya dengan tanda-tanda (yang menjadi sifat) mereka; dan demi sesungguhnya, engkau akan mengenali mereka dari gaya dan tutur katanya. Dan (ingatlah kamu masing-masing), Allah mengetahui segala yang kamu lakukan.
(Muhammad 47:30) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Dan demi sesungguhnya! Kami tetap menguji kamu (wahai orang-orang yang mengaku beriman) sehingga ternyata pengetahuan Kami tentang adanya orang-orang yang berjuang dari kalangan kamu dan orang-orang yang sabar (dalam menjalankan perintah Kami); dan (sehingga) Kami dapat mengesahkan (benar atau tidaknya) berita-berita tentang keadaan kamu.
(Muhammad 47:31) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Sesungguhnya orang-orang yang kafir dan menghalangi (dirinya dan orang lain) dari jalan Allah, serta mereka memusuhi Rasul Allah setelah ternyata kepada mereka kebenaran petunjuk (yang dibawanya), mereka tidak sekali-kali akan dapat mendatangkan mudarat kepada Allah sedikitpun, dan (sebaliknya) Allah akan menghampakan perbuatan dan amal-amal mereka.
(Muhammad 47:32) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Wahai orang-orang yang beriman! Taatlah kamu kepada Allah dan taatlah kepada Rasul Allah, dan janganlah kamu batalkan amal-amal kamu!
(Muhammad 47:33) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
Sesungguhnya orang-orang yang kafir dan menghalangi (dirinya dan orang lain) dari jalan Allah, kemudian mereka mati dengan keadaan kafirnya, maka Allah tidak sekali-kali akan mengampunkan mereka.
(Muhammad 47:34) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
(Apabila kamu telah mengetahui bahawa orang-orang kafir itu dihampakan amalnya dan diseksa oleh Allah) maka janganlah kamu (wahai orang-orang yang beriman) merasa lemah dan mengajak (musuh yang menceroboh) untuk berdamai, padahal kamulah orang-orang yang tertinggi keadaannya, lagi pula Allah bersama-sama kamu (untuk membela kamu mencapai kemenangan), dan Ia tidak sekali-kali akan mengurangi (pahala) amal-amal kamu.
(Muhammad 47:35) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
(Ingatlah) bahawa kehidupan dunia (yang tidak berdasarkan iman dan taqwa) hanyalah ibarat permainan dan hiburan; dan jika kamu beriman serta bertaqwa, Allah akan memberikan kamu pahala amal kamu, dan Ia tidak meminta kepada kamu harta benda kamu (melainkan untuk memberikan kamu barang yang lebih baik daripadanya).
(Muhammad 47:36) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
(Tabiat kamu wahai manusia) jika Tuhan meminta kepada kamu harta benda kamu serta mendesak kamu memberikanNya, nescaya kamu akan berlaku bakhil kedekut, dan kebakhilan itu akan melahirkan kemarahan dan kebencian kamu.
(Muhammad 47:37) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark
(Ingatlah), kamu ini adalah orang-orang yang bertabiat demikian - kamu diseru supaya menderma dan membelanjakan sedikit dari harta benda kamu pada jalan Allah, maka ada di antara kamu yang berlaku bakhil, padahal sesiapa yang berlaku bakhil maka sesungguhnya ia hanyalah berlaku bakhil kepada dirinya sendiri. Dan (ingatlah) Allah Maha kaya (tidak berhajat kepada sesuatupun), sedang kamu semua orang-orang miskin (yang sentiasa berhajat kepadaNya dalam segala hal). Dan jika kamu berpaling (daripada beriman, bertaqwa dan berderma) Ia akan menggantikan kamu dengan kaum yang lain; setelah itu mereka tidak akan berkeadaan seperti kamu.
Itulah sebabnya ia juga berhak mendapat al-Qital. Ia berkaitan dengan topik-topik berikut: Pada awalnya dikatakan bahawa dari kedua-dua kumpulan yang saling bertelanjang pada masa ini, seseorang telah menolak untuk menerima Kebenaran dan telah menjadi halangan bagi orang lain di jalan Allah, sedangkan yang lain telah menerima Kebenaran yang telah diturunkan oleh Allah kepada hamba-Nya, Muhammad (yang menjadi damai dan rahmat Allah). Sekarang, keputusan akhir Allah adalah Dia telah menjadikan segala perbuatan dari bekas kelompok itu tidak sia-sia dan sia-sia dan menetapkan keadaan dan hal ehwal kelompok yang terakhir.
Selepas ini, umat Islam telah diberikan arahan perang awal yang mereka telah memberi jaminan kepada pertolongan dan bimbingan Allah; mereka telah diberikan harapan untuk mendapat ganjaran yang terbaik dalam menawarkan korban di jalan Allah dan mereka yakin bahawa perjuangan mereka dalam tujuan Kebenaran tidak akan sia-sia, tetapi mereka akan mendapat ganjaran baik di dunia dan di dunia ini. Akhirat. Tambahan pula, mengenai orang kafir itu telah dikatakan bahawa mereka tidak mendapat sokongan dan bimbingan Allah; tiada reka bentuk mereka akan berjaya dalam konflik mereka dengan orang-orang yang beriman, dan mereka akan menemui nasib yang paling jahat di dunia dan di akhirat.
Mereka berpendapat bahawa mereka telah mencapai kejayaan besar dengan memacu Nabi Allah keluar dari Makkah, tetapi sebenarnya dengan ini mereka telah mempercepatkan azab mereka sendiri. Selepas ini, wacana itu beralih kepada orang-orang munafik, yang menunjuk kepada umat Islam yang ikhlas sebelum perintah memerangi diturunkan, tetapi dikelirukan apabila perintah ini benar-benar turun, dan mula berkonspirasi dengan orang-orang kafir untuk menyelamatkan diri dari bahaya perang. Mereka telah diberi amaran dengan jelas bahawa tidak ada perbuatan dan perbuatan yang dapat diterima oleh Allah bagi mereka yang mengamalkan kemunafikan berkenaan dengan Dia dan RasulNya.
Di sana, isu asas yang menentang semua orang yang menganut Iman diadili adalah sama ada seseorang itu berada di sisi Kebenaran atau Kekufuran, sama ada simpati orang dengan Islam dan orang Islam atau dengan tidak percaya dan orang-orang kafir, sama ada seseorang menyimpan sendiri diri sendiri dan kepentingan yang lebih baik atau Kebenaran yang diakui oleh seseorang untuk percaya dan mengikutinya.
Orang yang gagal dalam ujian ini sama sekali tidak percaya;
Doa dan Puasa dan pelepasan zakatnya tidak berhak mendapat pahala daripada Allah. Maka umat Islam telah diimbau supaya tidak kehilangan hati kerana jumlah yang kecil dan tidak dilengkapi melawan kekuatan besar orang kafir; mereka tidak sepatutnya menunjukkan kelemahan dengan menawarkan keamanan kepada mereka, yang mungkin masih lebih membangkitkan semangat mereka terhadap Islam dan umat Islam, tetapi mereka harus keluar dengan amanah kepada Allah dan bertempur dengan kekuatan-kekuatan kekufuran. Allah ada bersama umat Islam, mereka sendiri akan menang; dan kekuatan kekufuran akan direndahkan dan dikalahkan.
Kesimpulannya, umat Islam telah dijemput untuk menghabiskan kekayaan mereka di jalan Allah. Walaupun pada waktu itu mereka sangat lemah dari segi ekonomi, masalah yang dihadapi mereka adalah kelangsungan hidup Islam dan umat Islam. Kepentingan dan keistimewaan masalah itu menuntut agar umat Islam bukan sahaja perlu mempertaruhkan nyawa mereka untuk melindungi diri mereka dan Iman mereka daripada menguasai kekafiran dan untuk meninggikan Agama Allah tetapi juga harus membelanjakan sumber ekonomi mereka sejauh mungkin dalam persiapan perang. Oleh itu, mereka telah diberi amaran dengan jelas: Sesiapa yang mengamalkan sikap jahat pada masa itu, sebenarnya tidak akan membahayakan Allah sama sekali, tetapi akan menyebabkan kemusnahannya sendiri, kerana Allah tidak memerlukan pertolongan dari lelaki . Sekiranya satu kumpulan lelaki yang shirked menawarkan korban dalam perjuangan Agama-Nya, Allah akan menghapuskannya dan membawa kumpulan lain di tempatnya.
Tiada ulasan:
Catat Ulasan