Khamis, 22 Februari 2018

12. Surah Yusuf

0 Comments
Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - Makna Al-Qur'an


12. Surah Yusuf (Joseph)

Statistik

Juz 12 – 11.Hud 6. – 12.Yusuf 1-52
Juz 13 – 12.Yusuf 53-111 – 14.Ibrahim 52  


Ibrah





Bila dan Mengapa Terungkap?

Subjek Surah ini menunjukkan bahawa ia telah diturunkan pada peringkat terakhir kediaman Nabi di Makkah, ketika orang Quraish mempertimbangkan persoalan membunuh atau mengosongkan atau memenjarakannya. Pada masa itu, beberapa orang yang tidak percaya meletakkan soalan ini (mungkin dengan hasutan orang Yahudi) untuk mengujinya: "Mengapa orang Israel pergi ke Mesir?"

Persoalan ini ditanya kerana mereka tahu bahawa cerita mereka tidak diketahui oleh orang Arab kerana tidak menyebut apa-apa dalam tradisi mereka dan nabi tidak pernah merujuknya sebelumnya. Oleh itu, mereka menjangkakan bahawa dia tidak akan dapat memberikan jawapan yang memuaskan kepada soalan ini atau akan menghindarinya terlebih dahulu, dan selepas itu cuba menanyakannya dari sesetengah Yahudi, dan dengan itu dia akan benar-benar terdedah. Tetapi, bertentangan dengan harapan mereka, meja-meja itu telah dihidupkan, kerana Allah mendedahkan seluruh kisah Nabi Yusuf di sana dan di sana, dan nabi itu membacakannya secara tepat.

Ini meletakkan Quraish dalam kedudukan yang sangat janggal kerana ia bukan sahaja menggagalkan skema mereka tetapi juga memberi amaran kepada mereka dengan tepat menerapkannya kepada kes mereka, seakan-akan berkata, "Seperti kamu berperilaku terhadap Nabi ini, betul-betul dengan cara yang sama saudara-saudara Nabi Yusuf beramal ke arahnya, maka kamu akan bertemu dengan yang sama. "

Objek Wahyu

Daripada yang di atas jelas bahawa Surah ini telah diturunkan untuk dua objek:
Objek pertama adalah untuk memberikan bukti kenabian Muhammad (sawala), dan juga yang dituntut oleh pihak lawan sendiri untuk membuktikan secara konsisten bahawa pengetahuannya tidak berasaskan khabar angin, tetapi telah diperoleh melalui Wahyu. Aspek ini telah dinyatakan secara terang-terangan dalam ayat pengantarnya dan menjelaskan dengan jelas dalam bahagian penutupnya.
Objek kedua adalah untuk menerapkannya kepada Quraish dan memberi amaran kepada mereka bahawa akhirnya konflik antara mereka dan Nabi akan berakhir dengan kemenangannya terhadap mereka. Kerana mereka kemudian menganiaya abang mereka, Nabi, sama seperti saudara lelaki Nabi Yusuf telah merawatnya. Orang Quraish diberitahu secara tidak langsung bahawa mereka juga akan gagal dalam reka bentuk jahat mereka sama seperti saudara-saudara Nabi Yusuf telah gagal dalam kesnya, walaupun setelah melemparkannya ke dalam sumur. Ini kerana tidak ada kuasa untuk mengalahkan kehendak Ilahi. Dan sama seperti saudara-saudara Nabi Yusuf terpaksa merendahkan diri di hadapannya, maka suatu hari orang Quraisy harus meminta maaf dari saudara mereka yang mereka cuba menghancurkan. Ini juga telah dijelaskan dengan jelas dalam ay 7: "Sesungguhnya terdapat tanda-tanda dalam kisah ini tentang Yusuf dan saudara-saudaranya untuk bertanya-tanya dari kalangan orang Quraisy."
Hakikatnya adalah dengan menerapkan kisah ini kepada konflik tersebut, Al-Quran telah membuat nubuatan yang jelas dan jelas, yang telah dipenuhi secara literal oleh peristiwa-peristiwa yang berlaku dalam sepuluh tahun yang berjaya. Tidak lama dua tahun berlalu selepas wahyu itu, ketika orang Quraish berkomplot untuk membunuh Nabi seperti saudara-saudara Nabi Yusuf, dan dia harus berhijrah dari Makkah ke Al-Madinah, di mana ia memperoleh kuasa yang sama seperti Nabi Yusuf telah memperoleh di Mesir. Sekali lagi, akhirnya Quraish terpaksa merendahkan diri di hadapannya sama seperti saudara-saudara Nabi Yusuf, ketika mereka dengan rendah hati meminta, "Tunjukkan rahmat kepada kami untuk memberi ganjaran kepada Allah dengan kaya orang-orang yang menunjukkan rahmat" (V. 88), dan Nabi Yusuf dengan murah hati Mereka memaafkan mereka (walaupun dia telah berkuasa untuk membalas dendam kepada mereka), dengan berkata, "Hari ini tidak akan dikenakan azab kepadamu. Semoga Allah mengampuni kamu: Dia adalah yang terbesar dari semua orang yang memaafkan" (V. 92). Kisah belas kasihan yang sama diulangi, apabila selepas penaklukan Makkah, puncak Quraish yang jatuh dengan lemah lembut sebelum nabi, yang mempunyai kuasa penuh untuk membalas dendamnya terhadap mereka untuk setiap kekejaman yang dilakukan oleh mereka. Tetapi sebaliknya, dia hanya bertanya kepada mereka, "Apakah rawatan yang anda harapkan dari saya sekarang?" Mereka menjawab, "Kamu adalah seorang saudara yang murah hati dan anak saudara lelaki yang murah hati."Pada masa ini, dia dengan sangat murah hati memaafkan mereka, berkata, "Saya akan memberikan jawapan yang sama kepada permintaan anda yang diberikan oleh Yusuf kepada saudara-saudaranya:" ... hari ini, tidak ada hukuman ditimpakan kepada kamu: kamu telah diampuni.

Topik Perbincangan

Selain itu, Al-Quran tidak mengaitkan kisah ini sebagai naratif semata-mata tetapi menggunakannya, seperti biasa, untuk penyebaran Mesej dengan cara berikut: -
Sepanjang kisahnya, Al-Quran telah menjelaskan dengan jelas bahawa Iman Nabi Ibrahim, Ishak, Yakub dan Yusuf (damai sejahtera bagi mereka semua) adalah sama dengan Nabi Muhammad saw dan mereka menjemput orang ramai untuk Perutusan yang sama dengan yang Muhammad (selamat datang Allah) menjemput mereka.
Kemudian ia menempatkan tokoh-tokoh Nabi Yakub dan Nabi Yusuf bersebelahan dengan watak-watak saudara Yusuf, ahli-ahli kafilah perdagangan, penguasa istana; Al Aziz dari Mesir dan isterinya, "wanita" Mesir dan para pemimpin Mesir dan menimbulkan persoalan yang mendalam kepada pembaca, seolah-olah berkata, "Sebaliknya, bekas tokoh yang dibentuk oleh Islam di atas dasar penyembahan Allah dan akauntabiliti di akhirat dengan yang dibentuk oleh kufrdan "kejahilan" pada ibadah dunia dan mengabaikan Allah dan akhirat, dan memutuskan sendiri dari mana dua corak yang kamu pilih. "
Al-Quran telah menggunakan kisah ini untuk membawa kebenaran yang lain: apa pun kehendak Allah, Dia memenuhinya dengan cara yang sama, dan manusia tidak boleh mengalahkan rancanganNya dengan kaitannya dan tidak menghalangnya daripada berlaku atau mengubahnya dengan apa jua cara. Tidak, ia sering berlaku bahawa lelaki itu mengamalkan beberapa ukuran untuk memenuhi reka bentuknya sendiri dan percaya bahawa dia telah melakukan perkara yang sangat yang akan memenuhi reka bentuknya, tetapi pada akhirnya dia mendapati kecewanya bahawa dia telah melakukan sesuatu yang bertentangan dengan dirinya sendiri dan kondusif kepada tujuan Ilahi. Ketika saudara-saudara Nabi Yusuf membuangnya ke dalam sumur itu, mereka percaya bahawa mereka sekali-sekali telah menyingkirkan halangan itu dengan cara mereka tetapi sebenarnya, mereka telah membuka jalan bagi tujuan Ilahi untuk menjadikannya penguasa Mesir, sebelum yang mereka perlu merendahkan diri pada akhirnya. Begitu juga, isteri Aziz telah menghantar Nabi Yusuf ke penjara, terapung di atas pemikiran bahawa dia telah membuat dendamnya kepadanya, tetapi, sebenarnya, dia telah memberikan baginya peluang untuk menjadi penguasa Mesir dan untuk meletakkan dirinya malu mengakui dosa sendiri secara terbuka.
Dan ini bukanlah keadaan yang membuktikan kebenaran bahawa walaupun seluruh dunia bersatu untuk membawa kejatuhan yang jatuh ke atas siapa yang Allah kehendaki untuk meninggikan diri, ia tidak dapat berjaya. Tidak, langkah-langkah "pasti dan berkesan" yang diterima oleh saudara-saudara untuk merendahkan Yusuf digunakan oleh Allah untuk kejayaan Yusuf dan untuk penghinaan dan kehinaan saudara-saudaranya. Sebaliknya, jika Allah menghendaki kejatuhannya, tidak ada ukuran, walau apa pun yang berkesan, dapat membangkitkannya tinggi: sebaliknya, ia membantu membawa kejatuhannya dan memalukan mereka yang mengadopsi mereka.
Selain itu, cerita ini mengandungi pelajaran lain bagi mereka yang berniat mengikuti jalan Allah. Pelajaran pertama yang diajarnya ialah seseorang itu harus berada dalam batas-batas yang ditetapkan oleh Hukum Ilahi, dalam tujuan dan objek dan langkah seseorang, untuk kejayaan dan kegagalan sepenuhnya di tangan Allah. Oleh itu jika seseorang mengamalkan matlamat tulen dan langkah-langkah yang sah tetapi gagal, sekurang-kurangnya satu akan melarikan diri dari kebodohan dan kehinaan. Sebaliknya, orang yang mengamalkan matlamat yang tidak adil dan langkah-langkah yang menyalahi undang-undang untuk mencapainya, bukan sahaja tidak dapat menemui kebimbangan dan kehinaan di akhirat, tetapi juga menjalankan risiko menghina dan memalukan di dunia ini.
Pelajaran kedua yang diajarnya ialah orang-orang yang berupaya mengerjakan kebenaran dan kebenaran dan menaruh kepercayaan kepada Allah dan mempercayakan segala urusan mereka kepada-Nya, mendapatkan penghiburan dan keselesaan dari-Nya, kerana ini membantu mereka menghadapi lawan mereka dengan keyakinan dan keberanian dan mereka tidak kehilangan hati, apabila mereka menghadapi langkah-langkah menakutkan musuh-musuh yang kuat. Mereka akan bertahan dalam tugas mereka tanpa rasa takut dan meninggalkan hasilnya kepada Allah.
Tetapi pengajaran terbesar yang diajar oleh kisah ini ialah jika orang percaya memiliki watak Islam yang benar dan diberkati dengan kebijaksanaan, dia dapat menakluki seluruh negara dengan kekuatan wataknya sendiri. Contoh yang mengagumkan dari Nabi Yusuf mengajar kita bahawa seorang lelaki yang tinggi dan murni keluar berjaya walaupun di bawah keadaan yang paling buruk. Ketika Nabi Yusuf pergi ke Mesir, dia hanya berumur tujuh belas tahun, seorang asing, sendirian dan tanpa peruntukan; Tidak, dia telah dijual di sana sebagai hamba. Dan keadaan budak yang dahsyat sepanjang tempoh itu diketahui oleh setiap pelajar sejarah. Kemudian dia didakwa dengan Jenayah moral yang kejam dan dihantar ke penjara untuk tempoh yang tidak terbatas. Tetapi sepanjang tempoh penderitaan ini, beliau mengamalkan sifat-sifat moral tertinggi yang membangkitkannya ke pangkat tertinggi di negara ini.

Latar Belakang Bersejarah dan Geografi

Butiran sejarah dan geografi berikut akan membantu memahami cerita:
Nabi Yusuf adalah putra Nabi Yakub dan cucu Nabi Ishak dan cucu besar Nabi Ibrahim (damai sejahtera bagi mereka semua). Alkitab mengatakan (dan kiasan dalam Quran juga mengesahkan ini) bahawa Nabi Yakub mempunyai dua belas anak lelaki dari empat isteri. Nabi Yusuf dan adiknya Benjamin berasal dari satu isteri dan sepuluh orang lain dari isteri-isteri lain. Nabi Yakub telah menetap di Hebron (Palestin) di mana ayahnya Nabi Iskak dan sebelumnya Nabi Ibrahim tinggal dan memiliki sebidang tanah di Sikhem juga.
Menurut ulama penyelidikan Alkitab, Nabi Joseph dilahirkan pada atau sekitar 906 SM dan kejadian yang bermula dari kisah ini pada atau sekitar 890 SM Beliau berusia tujuh belas tahun ketika ia melihat mimpi itu dan dilemparkan ke dalam sumur. Ini baik berhampiran Dotan di utara Sikhem menurut tradisi Alkitabiah dan Talmud, dan kafilah, yang membawa dia keluar dari sumur, datang dari Gilead (Trans-Jordan), dan sedang dalam perjalanan ke Mesir.
Pada masa itu Dinasti Fifteenth memerintah Mesir, yang penguasanya terkenal dalam sejarah sebagai raja-raja Hyksos. Mereka tergolong dalam bangsa Arab, tetapi telah berhijrah dari Palestina dan Syria ke Mesir pada atau sekitar 2000 SM dan mengambil alih negara itu. Ahli sejarah Arab dan pengulas Al-Quran telah memberi mereka nama Amaliq (orang Amalek), dan ini telah disokong oleh penyelidikan baru-baru ini yang dibuat oleh ahli-ahli Mesir. Mereka adalah penceroboh asing yang telah mendapat peluang untuk mendirikan kerajaan mereka kerana perseteruan dalaman di negara ini. Itulah sebabnya tidak ada prejudis dalam cara penaklukan Nabi Joseph kepada kekuasaan dan pada penempatan seterusnya Anak-anak Israel di rantau Mesir yang paling subur. Mereka dapat memperoleh kekuatan dan pengaruh yang mereka lakukan, kerana mereka tergolong dalam bangsa yang sama dengan Mesir.
The Hyksos memerintah Mesir hingga akhir abad ke-15 SM, dan secara praktikalnya semua kuasa kekal di tangan orang Israel. Al-Quran telah menceritakan hal ini dalam ay. 20 Al-Ma'idah: "... Dia telah mengangkat nabi-nabi di antara kamu dan menjadikan kamu pemimpin." Maka muncul gerakan nasionalis yang hebat yang membongkar kuasa dinasti ini dan diasingkan 250,000 atau lebih daripada orang Amalek. Akibatnya, dinasti Copts menjadi sangat berkuasa dan menggulingkan segala yang berkaitan dengan orang Amalek. Kemudian memulakan penganiayaan terhadap orang Israel yang telah disebutkan berkaitan dengan kisah Nabi Musa.
Kita juga belajar dari sejarah Mesir bahawa "raja-raja Hyksos" tidak mengakui dewa-dewa Mesir dan, dengan itu, telah mengimport dewa mereka sendiri dari Syria, dengan tujuan untuk menyebarkan agama mereka sendiri di Mesir.Inilah sebab mengapa Al-Quran tidak memanggil raja yang menjadi kontemporari Nabi Yusuf dengan gelaran "Firaun," kerana tajuk ini dikaitkan dengan agama orang asli Mesir dan Hyksos tidak percaya kepadanya, tetapi Alkitab secara keliru menyebutnya "Firaun." Nampaknya editor-editor Alkitab mempunyai salah faham bahawa semua raja Mesir adalah "Firaun."
Para ilmuwan penyelidikan moden yang telah membuat perbandingan perbandingan Alkitab dan sejarah Mesir pada umumnya berpendapat bahawa Apophis adalah raja Hyksos, yang merupakan kontemporer dari Nabi Yusuf.
Pada masa itu Memphis adalah ibukota Mesir, yang runtuhan masih ditemui di Sungai Nil pada jarak 4 batu di selatan Kaherah. Apabila Nabi Yusuf dibawa ke sana, dia berusia 17 atau 18 tahun. Dia tinggal di rumah Aziz selama tiga tahun dan menghabiskan sembilan tahun penjara, dan kemudian menjadi penguasa tanah itu pada usia tiga puluh tahun dan memerintah Mesir secara mandiri selama delapan puluh tahun. Pada tahun kesembilan atau kesepuluh pemerintahannya, dia menghantar bapanya, Nabi Yakub, datang dari Palestina ke Mesir bersama semua anggota keluarganya dan, menurut Alkitab, menetap di tanah Gosen, tempat mereka hidup kepada masa Nabi Musa. Alkitab mengatakan bahawa sebelum kematiannya, Nabi Yusuf mengikat kaumnya dengan bersumpah: "Apabila kamu kembali dari negeri ini ke rumah nenek moyangmu, kamu harus membawa tulang saya keluar dari negeri ini dengan kamu, maka dia meninggal dunia seratus sepuluh tahun lama, dan mereka memalsukan dia ... "
Walaupun kisah Nabi Yusuf seperti yang diberikan dalam Al-Quran sangat berbeza dengan butir-butirnya dari yang diberikan dalam Alkitab dan Talmud, Tiga secara umum bersetuju dengan bahagian komponennya. Kami akan menjelaskan perbezaan, kapan dan di mana perlu, dalam Nota Penjelasan kami.
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
[1-3] Alif Lam Ra. Inilah ayat-ayat Kitab yang menjadikan objeknya jelas. Kami telah menghantarnya sebagai Al-Quran 1 dalam bahasa Arab supaya kamu (Arab) dapat memahami dengan baik. 2 O Muhammad, dengan mendedahkan Al-Quran ini kepadamu, Kami ceritakan kepada kamu peristiwa dan kebenaran dengan cara yang paling baik: walaupun sebelum ini kamu tidak menyadarinya. 3
[4] Inilah kisah masa itu, ketika Yusuf berkata kepada bapanya, "Wahai ayah, saya telah melihat di dalam satu mimpi sebelas bintang dan matahari dan bulan, saya melihat bahawa mereka telah bersujud di hadapan saya."
[5-6] Sebagai tindak balas kepada ini, bapanya berkata, "Anak kecilku, janganlah mengatakan apa-apa mimpi ini kepada saudara-saudara kamu, supaya mereka tidak merencanakan sebarang kejahatan melawan kamu. 4 Berhati-hatilah, kerana Syaitan adalah musuh yang nyata dan manusia akan menjadi seperti itu (seperti yang telah kamu lihat di dalam mimpimu) bahawa Tuhanmu akan memilih kamu (untuk pekerjaanNya 5 ) dan memberikan anda pemahaman penuh tentang masalah, 6 dan akan menyempurnakan berkat-Nya kepada kamu dan kepada anak-anak dari Yakub ketika Ia menyempurnakan nubuat-nenek moyangmu-Ibrahim dan Ishak, sesungguhnya Tuhanmu Maha Mengetahui, lagi Maha Bijaksana.
[7-18] Sesungguhnya ada tanda-tanda dalam kisah ini tentang Yusuf dan saudara-saudaranya untuk bertanya-tanya. Inilah bagaimana kisah ini bermula: saudara-saudaranya (mengadakan konsultasi dan) berkata satu sama lain, "Ini Yusuf dan adiknya 8 lebih sayang kepada ayah kita daripada kita, walaupun kita adalah band. Sesungguhnya ayah kita nampaknya telah kehilangan Oleh sebab itu, marilah kita membunuh Yusuf atau membuangnya ke suatu tempat supaya perhatian ayahmu berubah secara eksklusif ke arahmu. 10 Pada salah seorang dari mereka itu berkata, "Jangan membunuh Yusuf, tetapi jika kamu bengkok untuk berbuat sesuatu, buanglah dia ke dalam sumur yang gelap, mungkin ada kafilah yang melintasinya akan membawanya keluar dari situ." Selepas perundingan ini, mereka berkata kepada bapanya, "Bapa, mengapa kamu tidak mempercayai kita mengenai Yusuf, walaupun kita adalah orang yang benar-benar bersungguh-sungguh? Kirim dia besok kita supaya dia boleh makan dan bersenang-senang : kami akan menjaga dia. " 11 Ayah menjawab, "Ini menyusahkan saya, supaya kamu membawanya pergi dengan kamu, kerana saya khawatir kalau serigala akan memakannya, ketika kamu tidak berjaga-jaga." Mereka menjawab, "Jika seekor serigala memakannya di syarikat kami, apabila kami menjadi band, kami akan menjadi orang yang tidak berharga!"Apabila selepas bertahan seperti ini, mereka membawanya pergi dengan mereka, dan memutuskan untuk membuangnya ke dalam sumur yang gelap, Kami menyatakan ini kepada Yusuf: "Sesungguhnya masa akan datang apabila kamu akan memberi peringatan kepada mereka tentang perbuatan mereka itu; tidak memahami akibatnya. " 12 Pada waktu malam mereka kembali kepada ayah mereka sambil menangis dan meratap dan berkata, "Wahai ayah! Kami diserap dalam perlengkapan berlari, dan kami telah meninggalkan Yusuf dengan barang-barang kami, ketika serigala datang dan memakannya, tetapi engkau tidak akan percaya kepada kami , walaupun kita jujur ​​". Dan mereka telah membawa kemejanya dengan darah palsu di atasnya. Mendengar ini, ayah berkata, "Tidak, jiwa jahat kamu telah membuat perbuatan jahat ini mudah bagi kamu, tetapi saya akan menanggung ini dengan sabar dengan rahmat yang baik 13 Dan Allah sendiri boleh meminta bantuan mengenai apa yang kamu ramai. " 14
[19-20] Kafilah datang ke sana; mereka menghantar pengangkut air mereka dan dia menurunkan baldi di dalam telaga. (Melihat Yusuf di dalamnya,) dia menangis dengan suara keras, "Berita baik, inilah anak muda." Maka mereka menyembunyikannya sebagai barang dagangan, tetapi Allah mengetahui apa yang mereka lakukan. Kemudian mereka menjualnya untuk harga yang rendah. 15 beberapa dirham. Dan mereka tidak mengharapkan harga yang besar untuknya.
[21] Orang yang membelinya di Mesir berkata kepada isterinya, 17 "Berbuat baiklah dengan dia: mungkin dia berguna bagi kami, atau kami dapat mengadopsi dia sebagai anak kami." 18 Demikianlah Kami mengadakan jalan untuk mendirikan Yusuf di negeri itu dan mengatur untuk mengajar dia pemahaman tentang urusan. 19 Allah melakukan apa sahaja yang dikehendaki-Nya, tetapi kebanyakan manusia tidak mengerti ini.
[22] Dan apabila ia mencapai kematangannya yang penuh, Kami telah memberikan kepadanya penghakiman dan pengetahuan. 20 Inilah bagaimana Kami memberi balasan kepada orang-orang yang saleh.
[23-29] Sekarang wanita yang di rumahnya dia mula mencobanya, dan suatu hari dia menutup pintu dan berkata, "Ayo ke sini." Yusuf menjawab, "Semoga Allah melindungi saya dari ini, Tuhanku telah memberikan kepadaku tempat tinggal yang baik: (dan patutkah saya menjauhkan diri seperti ini?) 21 Dia maju ke arahnya, dan dia juga akan maju ke arahnya, jika dia tidak melihat perbalahan Tuhannya. 22 Ini adalah supaya Kami menghapuskan kezaliman dan kejujuran daripadanya; 23 sesungguhnya dia adalah salah seorang dari hamba-hamba Kami yang dipilih. Akhirnya Yusuf dan dia berlari ke arah pintu di sebalik yang lain dan dia menyewa baju (menariknya) dari belakang, dan mereka bertemu dengan suaminya di pintu. Melihat dia, dia berseru, "Apa hukuman yang layak mendapat siapa yang menunjukkan niat jahat ke arah isterimu? Apa lagi yang harus dia diletakkan di penjara atau disiksa dengan siksaan yang menyakitkan?" Yusuf berkata, "Dia yang memohon saya." 24 Pada waktu itu seorang anggota keluarganya sendiri memberikan keterangan yang nyata, 24 sambil berkata, "Jika kemeja Yusuf dicucuk dari depan, wanita itu berkata yang benar dan ia adalah pembohong, dan jika kemejanya robek dari belakang, 25 ketika suaminya melihat baju itu disewa dari belakang, dia berkata, "Ini adalah salah satu alatmu yang licik, alatmu sangat licik! Yusuf, biarkan perkara ini. Dan, perempuan, minta ampun atas dosamu, kerana kamu memang orang yang lalim. " 25a
[30-31] Wanita di bandar itu mula membicarakan perkara ini, berkata, "Isteri Al-`Aziz telah memohon hambanya yang muda, kerana dia telah jatuh cinta pada dia. Kami fikir dia nyata melakukan perkara yang salah. " Apabila dia mendengar perbincangan liciknya, dia menjemput mereka ke sebuah perjamuan di rumahnya dan mendapat bantal untuk pesta itu dan meletakkan setiap pisau mereka. Kemudian, (ketika mereka terlibat dalam memotong buah) dia membuat tanda kepada Yusuf. seakan-akan berkata, "Keluarlah dari hadapan mereka." Apabila mereka melihatnya, mereka sangat kagum bahawa mereka memotong tangan mereka, dan berseru secara spontan, "Tuhan yang baik! Dia bukan manusia, dia adalah malaikat yang mulia!"
[32-34] Dia berkata, "Ya, inilah dia mengenai siapa kamu menyalahkan saya, dan tidak ada keraguan, saya berusaha menggoda dia dan dia melarikan diri. Tetapi jika dia tidak menyerah kepada saya, dia akan dibuang ke penjara akan direndahkan dan dimalukan. " 27 Yusuf berkata, "Ya Tuhanku, aku lebih suka memenjarakannya dari apa yang mereka ajak aku, jika Engkau tidak menahan diri dari perbuatan-perbuatan mereka yang licik daripada aku, aku dapat ditangkap dalam jerat mereka dan menjadi orang yang jahil." memberikan doanya dan menjauhkan diri daripada mereka. 29 Sesungguhnya, Dia mendengar semua orang dan tahu segala-galanya.
[35] Kemudian mereka menyangka bahawa mereka harus membuang dia ke dalam penjara untuk beberapa waktu, walaupun mereka sendiri telah melihat tanda-tanda yang nyata 30 (tentang ketidakbenarannya dan kesalahan wanita mereka).
[36-41] Dua hamba lain juga masuk ke penjara bersama-sama dengan dia. 32 Pada suatu hari, seorang dari mereka berkata, "Aku bermimpi mengatakan bahwa aku mengangkat anggur menjadi anggur." Dan yang lain berkata, "Aku bermimpi, aku membawa roti di kepalaku, yang burung-burung itu makan." berkata, "Katakanlah kepada kami tafsiran mereka, sebab kami telah melihat bahwa Engkau adalah orang yang benar." 33 Jawab Yusuf: "Aku akan memberitahukan kepadamu makna-maknanya sebelum makananmu datang kepadamu, keupayaan untuk membuat tafsiran adalah sebahagian dari pengetahuan yang telah diberikan oleh Tuhanku kepada saya. orang-orang yang tidak beriman kepada Allah, dan menyangkal akhirat, saya mengikuti jalan nenek moyang kami, Ibrahim, Ishak dan Yakub: tidaklah bagi kami untuk mengasaskan sesiapa sahaja dengan Allah sebagai rakan sekutu, ini adalah limpah kurnia Allah kepada kita dan semua umat manusia (bahawa Dia tidak menjadikan kita sebagai hamba-hamba selain Dia), tetapi kebanyakan orang tidak bersyukur, wahai para tahanan yang lain, katakan, yang lebih baik: berbagai tuhan atau Yang Maha Pemurah Allah? Dia tidak lain hanyalah nama-nama kamu dan nenek moyang kamu yang telah menciptakan, kerana Allah tidak menurunkan sebarang kuasa untuk mereka, dan tidak ada yang memerintah selain Allah, Dia telah memerintahkan supaya kamu tidak menyembah selain Dia, , tetapi kebanyakan orang tidak tahu ini. Saya jatuh wah tahanan, inilah tafsiran impian anda. Seorang di antara kamu akan melayani anggur kepada tuannya (raja Mesir); dan yang lain, dia akan disalibkan dan burung-burung akan makan dari kepalanya. Oleh itu, perkara itu telah ditetapkan di mana anda bertanya. " 34
[42] Kemudian kepada orang yang dia fikir akan dibebaskan. Yusuf berkata, "Katakanlah kepada tuanku (raja Mesir)". Tetapi Syaitan menjadikannya begitu lalai bahawa dia lupa menyebutnya kepada tuannya, dan Yusuf tetap berada di penjara selama beberapa tahun. 35
[43-44] Pada hari itu raja berkata: "Aku melihat tujuh ekor lembu yang bermandikan tujuh ekor lembu yang kurus, dan tujuh lembu jagung hijau, dan tujuh orang yang lapar, dari mimpi saya, jika anda memahami makna mimpi. " 37 Mereka menjawab," Ini adalah akibat mimpi buruk yang keliru dan kita tidak faham maknanya. "
[45] Maka salah satu daripada dua tahanan yang telah dibebaskan mengingat kudus setelah lama dan berkata, "Aku akan memberitahukan kepadamu tafsirannya: hanya kirimkan kepadaku (kepada Yusuf di dalam penjara)."
[46-49] Masuklah ke Yusuf, katanya: "Yusuf, hai manusia yang benar, beritahukan kepadaku makna tujuh ekor lembu sapi yang tujuh ekor lembu yang kurus, dan tujuh ekor jagung hijau dan tujuh ekor layu Mungkin saya kembali kepada orang-orang dan mereka mungkin faham. " 40 Jawab Yusuf: "Engkau akan mengusahakan tanah selama tujuh tahun berturut-turut seperti biasa, selama musim ini, kamu hanya akan mengumpulkan banyak biji-bijian yang cukup untuk makananmu dan yang lain akan tinggal di telinga. akan datang kepadamu tujuh tahun yang sukar, maka kamu akan memakan semua jagung yang mungkin kamu simpan untuk waktu itu kecuali kamu akan menyimpannya di toko itu. Setelah itu akan datang satu tahun lagi di mana akan ada hujan yang banyak untuk menjawab doa orang dan mereka akan menekan (jus dan minyak). " 41
[50] Raja berkata, "Bawalah dia kepadaku." Tetapi ketika utusan raja datang kepadanya, berkatalah Yusuf: 42 "Kembalilah kepada tuanmu dan mintalah dia untuk bertanya tentang perkara perempuan-perempuan yang memotong tangan mereka, sesungguhnya Tuhanku mengetahui pengetahuan tentang perbuatan mereka." 43
[51] Raja bertanya kepada perempuan-perempuan itu, 44 sambil berkata, "Apa yang kamu katakan tentang kejadian itu ketika kamu mencoba menarik Yusuf?" Mereka semua berseru dengan satu suara, "Allah melindungi kita, kita tidak mendapati kejahatan yang buruk di dalamnya." Kemudian isteri Al-Aziz juga mengaku, "Sekarang kebenaran telah menjadi terang, saya yang cuba menarik perhatian dia, sebenarnya dia betul-betul betul. " 45
[52-53] (Yusuf berkata 46 ) "Dengan siasatan ini, saya bermaksud membiarkannya (Al-Aziz) mengetahui bahawa saya tidak memainkannya dengan rahasia secara rahsia dan Allah tidak membawa kepada kejayaan tipu daya penipu. Aku tidak memegang jiwa saya untuk menjadi kebal dari dosa, kerana jiwa itu menghasut kepada kejahatan, kecuali orang yang Tuhanku belas kasihan. Sesungguhnya Tuhanku Maha Pengampun dan Pengasih. "
[54] Raja berkata, "Bawalah dia kepadaku supaya aku dapat melampirkan dia secara eksklusif kepada diriku sendiri."
[55] Ketika Yusuf bercakap-cakap dengan raja, ia berkata, "Dari sekarang kamu mempunyai tempat yang mulia dengan kami, dan kamu akan menikmati kepercayaan penuh kami." 47 Yusuf berkata, "Tolong letakkan semua sumber tanah di bawah kepercayaan saya kerana saya tahu bagaimana untuk menjaga mereka dan juga memiliki pengetahuan." 47a
[56-57] Demikianlah Kami memberi kuasa kepada Yusuf di negeri itu: dia mempunyai hak untuk mengambil apa-apa benda yang dia kehendaki. 48 Kami memberikan karunia kepada siapa saja yang Kami kehendaki. Kami tidak membazirkan pahala orang-orang benar; namun pahala kehidupan di akhirat lebih baik bagi orang-orang yang beriman dan berkelakuan dengan cara yang takut kepada Allah. 49
[58-62] Saudara-saudara Yusuf datang ke Mesir dan mempersembahkan diri di hadapannya. 50 Dia mengenali mereka tetapi mereka tidak. Apabila dia memberi mereka makanan yang diberikan kepada mereka dan mereka pergi, dia berkata, "Bawa saudaramu itu kepadaku, tidakkah engkau melihat bahawa aku telah mengukur dan menjadi tuan rumah yang terbaik, tetapi jika engkau tidak membawanya kepada-Ku kamu tidak akan mempunyai gandum dari padaku, bahkan kamu tidak boleh mendekatiku. " 52 Mereka menjawab, "Kami akan berusaha sebaik mungkin untuk membujuk ayahnya untuk mengantarkan dia bersama kami. Yusuf berkata kepada hamba-hambanya. "Tempatkan rahsia di dalam beg pelana mereka barang-barang yang mereka beli untuk jagung." Yusuf melakukan ini dengan harapan bahawa ketika mereka akan pulang ke rumah mereka, mereka akan mengenalinya; mungkin mereka harus kembali lagi.
[63-68] Ketika mereka kembali kepada ayah mereka, mereka berkata, "Bapa yang sayang sekarang bahawa jagung telah ditolak dari kami, sila hantar abang kami bersama kami supaya kami dapat mengambil jagung, dan kami bertanggungjawab sepenuhnya atas keselamatannya." Bapa menjawab: "Patutkah saya mempercayakannya kepadamu ketika saya mempercayakan kakaknya kepada kamu sebelum ini? Allah adalah Pengawal yang terbaik dan Dia adalah Yang Maha Pemurah." Ketika mereka membuka beg pelana mereka mendapati barang dagangan mereka juga telah dikembalikan kepada mereka . Melihat ini, mereka berseru dengan kegembiraan, "Bapa yang dikasihi, lihatlah, apa lagi yang kami kehendaki, maka barang dagangan kami kembali kepada kami, maka kami akan kembali dan membawa makanan untuk keluarga kami, kami akan menjaga saudara laki-laki dan dapatkan tambahan unta unta jagung. Penambahan itu akan dibuat dengan mudah. ​​" Ayah mereka menjawab, "Saya tidak akan menghantarnya bersama kamu sehingga kamu memberi saya janji kepada Allah supaya kamu membawanya kembali kepada saya kecuali jika kamu tidak berdaya dengan keadaan." Apabila mereka telah memberikan kepadanya janji-janji mereka yang sungguh-sungguh, dia berkata, "Perhatikanlah bahawa Allah menjaga dan mengawasi janji kami." Kemudian dia berkata, "Wahai anak-anakku, jangan masuk ibukota Mesir dengan satu gerbang tetapi masuk ke dalamnya dengan pintu-pintu gerbang yang berbeda-beda. 53 Bagaimanapun, ketahuilah dengan baik bahawa aku tidak dapat menghindarkan dari kehendak Allah kerana tidak ada yang berwasiat. Di dalam Dia saya telah mempercayai saya dan semua yang ingin bergantung kepada sesiapa sahaja harus menaruh kepercayaan kepada Dia sahaja. "Dan begitu, ketika mereka masuk ke kota dengan pintu-pintu yang berbeda sebagaimana ayah mereka memberi nasihat kepada mereka, langkah pencegahan terbukti tidak berkesan terhadap Allah akan. Sudah tentu Yakub telah melakukan yang terbaik untuk mengelakkan ketakutan yang ada di hatinya. Sesungguhnya dia mempunyai pengetahuan kerana apa yang telah Kami ajarkan kepadanya: tetapi kebanyakan manusia tidak memahami realiti perkara itu. 54
[69] Ketika mereka mempersembahkan diri mereka kepada Yusuf, dia memanggil saudaranya sendiri dan berkata kepadanya: "Akulah saudara saudaramu yang sama (yang telah hilang) sekarang kamu tidak perlu bersedih atas apa yang telah mereka kerjakan". 55
[70-76] Ketika Joseph mengatur pengambilan bungkusan saudara-saudaranya, dia meletakkan cawannya di dalam pek saudara sendiri. 56 Maka datanglah seorang perwira kepada-Nya: "Hai hamba-hamba keledai, kamu adalah pencuri!" 57Mereka bertanya kepada mereka: "Apa yang kamu kehendaki?" Jawab raja-raja: "Kami tidak mendapat cawan raja. Dan pemimpin mereka menambahkan,) "Yang, yang akan memulihkannya, akan diberikan beban unta unta. Saya menjamin ini. "Saudara-saudara menjawab," Oleh Tuhan, anda tahu bahawa kami tidak datang untuk menyebarkan kesakitan di negara ini, dan kami bukanlah pencuri. "Mereka berkata," Baiklah, apa yang akan menjadi hukuman pencuri, jika kamu didapati pembohong? "Mereka menjawab," Hukumannya harusnya dia sendiri dijadikan ikatan, jika barang itu ditemukan dalam bungkusannya. Di rumah kita menghukum pesalah seperti ini. " 58 Kemudian Yusuf mulai mencari pek saudara-saudaranya sebelum mencari pek saudara kandungnya, lalu ia membawanya keluar dari pek saudaranya. dengan rancangan Kami: 59 atau tidak patut Yusuf merampas saudaranya (oleh hukum raja) kecuali bahawa Allah menghendaki demikian, 60 Kami meninggikan kedudukan orang-orang yang Kami kehendaki, dan di dalamnya ada pengetahuan yang jauh lebih besar dari pengetahuan semua orang lain.
[77] Pada penemuan ini saudara-saudara berkata, "Tidak ada yang aneh di dalamnya bahawa dia telah melakukan pencurian, kerana saudaranya (Yusuf) juga melakukan kecurian sebelum ini." 61 Mendengar ini, Yusuf menindas perasaannya dan tidak mendedahkan rahasia itu kepada mereka, tetapi hanya mengatakan ini dengan nada di bawah, "Apa yang kamu orang jahat! Kamu menuduh saya (ke wajah saya) tentang perkara yang benar di mana Allah tahu yang terbaik. "
[78-79] Kemudian mereka berkata, "Wahai tuhan yang luhur, dia mempunyai bapa yang sangat tua, oleh itu ambillah salah seorang dari kami sebagai gantinya, kami melihat kamu adalah seorang yang sangat murah hati." Yusuf menjawab, "Allah melarang kita merampas apa-apa selain orang yang kami dapati hartanya: 63 , jika kami melakukan ini, kami akan menjadi orang yang tidak adil."
[80-82] Apabila mereka berputus asa untuk memindahkan Yusuf, mereka pergi ke sudut dan diberikan bersama. Anak sulungnya berkata, "Kamu tahu bahawa ayahmu telah mengambil ikrar dari kamu dengan nama Allah, dan kamu juga tahu bahwa kamu telah melakukan kesalahan terhadap Yusuf sebelum ini, maka saya tidak akan meninggalkan negeri ini sampai ayah saya memberi saya izinkan atau Allah memutuskan untuk memihak kepada saya, kerana Allah adalah yang terbaik dari semua yang memutuskan. Kembali ke ayah anda dan berkata, 'Bapa yang sayang, anak anda melakukan pencurian Kami tidak melihat dia mencuri: kami hanya menyatakan apa kami telah mengetahui dan kami tidak dapat mengawasi hal yang tak terduga, anda boleh bertanya dari penduduk kota itu dan dari kafilah yang kami pulang ke rumah kami pasti mengatakan kebenaran. "
[83-87] Mendengar kisah ini, bapa berkata, "Jiwamu telah membuat satu lagi perkara yang mudah untuk kamu, baiklah, saya juga akan menanggung ini dengan sabar dengan rahmat yang baik, mungkin Allah akan membawa mereka semua kepada saya, kerana Dia tahu segala-galanya dan semua karya-karyanya didasarkan pada kebijaksanaan. " Kemudian dia berpaling dari mereka dan berseru, "Sayang bagi Yusuf!" - Dia sangat ditindas dengan kesedihan yang ditekan dan matanya menjadi putih dengan kesedihan. - Anak-anak lelaki berseru, 'Demi Allah! Anda tidak berhenti memikirkan Yusuf dan kini sudah sampai ke lulus yang anda akan merosakkan kesihatan anda atau membunuh diri dengan kesedihan baginya. "Dia menjawab," Saya mengeluh kepada Allah semata-mata tentang kesedihan dan kesedihan saya. Dan aku tahu dari Allah apa yang kamu tidak tahu. Anak-anakku, pergilah dan carilah Yusuf dan saudaranya. Jangan berputus asa rahmat Allah, kerana itu adalah orang-orang kafir sahaja yang berputus asa rahmat-Nya. "
[88-93] Ketika mereka kembali ke Mesir dan memperlihatkan diri kepada Yusuf, mereka dengan rendah hati. berkata, "Tuan yang luhur, kami dan keluarganya berada dalam kesesakan yang sangat besar: walaupun kami dapat membawa barang-barang yang tidak bernilai untuk tukar ganti, kami meminta anda untuk memberi kami ukuran penuh gandum, dan menjadi amal kepada kami: 65 untuk Allah ganjaran yang kaya dengan mereka yang amal. " Pada masa ini Yusuf. yang tidak dapat lagi mengandung, berkata, "Tahukah kamu apa yang kamu lakukan dengan Yusuf dan saudaranya, ketika kamu jahil?" Ini mengejutkan mereka dan mereka menangis, "Mengapa kamu sebenarnya Yusuf?" Dia menjawab, "Ya, saya adalah Yusuf, dan inilah adik saya, Allah telah sangat mengasihani kita. Fakta bahawa Allah tidak membiarkan orang-orang yang soleh itu membazir sebagai ketakwaan dan ketabahan." Mereka berkata, "Demi Tuhan, Allah telah meninggikan kamu dari atas kita, dan kita telah berdosa." Dia menjawab, "Hari ini tidak ada penalti yang akan ditimpakan kepada kamu, semoga Allah mengampuni kamu, Dia adalah Yang Maha Pemurah dari semua, pergi, ambil baju saya ini, dan letakkan ini di muka ayah saya dan dia akan sembuh. Kemudian bawa semua ahli keluarga anda kepada saya. "
[94-95] Ketika karavan ini berangkat (dari Mesir), ayah mereka berkata (di Cana'an), "Saya pasti melihat bau Yusuf, walaupun anda mungkin menganggap saya berada di tempat pemotretan." Orang-orang rumah menjawab, "Demi Allah, kamu masih menderita ilusi lama kamu." 67
[96-98] Tetapi apabila pembawa kabar baik tiba di sana. dia memakai jubah Yusuf di wajah Yakub, dan penglihatannya kembali kepadanya. Kemudian dia berkata, "Bukankah saya katakan kepada kamu bahawa saya mengetahui dari Allah apa yang kamu tidak tahu?" Mereka berseru bersama "Bapa yang terhormat, berdoalah atas pengampunan dosa-dosa kita, kerana kita memang berdosa." Dia menjawab, "Aku akan memohon kepada Tuhanku untuk mengampuni kamu, kerana Dia Maha Pengampun dan Pengasih."
[99] Dan ketika mereka sampai kepada Yusuf, ia duduk di hadapan orang tuanya bersama-sama dengan dia dan berkata kepada orang-orang keluarganya, "Pergilah ke kota.
[100-101] (Selepas memasuki bandar itu), dia menaikkan kedua ibu bapanya ke takhta, dan duduk di hadapannya bersama-sama dengannya dan mereka semua tunduk sujud di hadapannya. 70 Yusuf berkata, "Bapa yang kudus, inilah mimpi dari mimpiku yang telah lama saya impikan: Tuhanku sekarang telah berubah menjadi kenyataan. Itulah rahmat-Nya yang diambil-Nya dari penjara dan membawa kamu kepadaku dari padang pasir Syaitan telah membangkitkan perselisihan di antara saya dan saudara-saudara saya, iaitu fakta bahawa Tuhan saya memenuhi rancangan-Nya dengan cara yang misterius, kerana Dia Maha Mengetahui, Maha Bijaksana, Tuhan, Engkau telah memberi saya kerajaan dan mengajar saya bagaimana untuk menyelidiki masalah pencipta bumi dan langit, Engkau adalah Penjaga saya di dunia dan akhirat: Biarkan saya mati sebagai seorang muslim, dan ikut saya dengan orang yang benar pada akhirnya. " 71
[102-104] Wahai Muhammad! kisah ini yang Kami wahyukan kepadamu adalah dari perkara-perkara yang tidak diketahui kamu; sebab kamu tidak bersama saudara-saudara lelaki itu ketika mereka telah mengadakan persepakatan melawan Yusuf. Tetapi kebanyakan orang tidak akan mempercayainya, walau bagaimanapun anda mungkin bersemangat, dan bahkan tidak akan meminta ganti rugi untuk Mesej ini: ia hanya satu arahan untuk semua orang di dunia. 73
[105-107] Dan banyaklah tanda-tanda yang ada di langit dan di bumi; namun mereka berlalu dan tidak memberi perhatian kepada mereka. 75 Oleh itu, kebanyakan mereka yang beriman kepada Allah menyertai dewa-dewa lain juga denganNya. 76 Adakah mereka merasa aman bahawa pukulan Allah tidak akan mengalahkan mereka, atau bahawa jam kiamat tidak akan datang kepada mereka dengan tiba-tiba apabila mereka tidak menyedarinya? 77
[108] Katakan kepada mereka secara terang-terangan, "Inilah jalan saya, saya mengajak kamu kepada Allah, saya melihat jalan saya dengan penuh cahaya dan para pengikut saya melihatnya juga, dan Allah bebas daripada sebarang kecacatan, dan saya tidak mempunyai apa-apa dengan orang-orang yang mengamalkan shirk. "
[109-110] Wahai Muhammad! Semua Rasul-rasul yang telah Kami utus sebelum kamu, adalah juga manusia, dan tinggal di tempat yang sama, dan kepada mereka Kami telah mengutus ayat-ayat Kami. Oleh itu, adakah orang-orang ini tidak mengembara di tanah dan melihat apa yang telah menjadi penghujung mereka yang telah meninggal sebelum mereka? Sesungguhnya negeri akhirat adalah lebih baik bagi orang-orang yang (percaya kepada Rasul-rasul dan) mengamalkan sikap taqwa. Apa! Adakah anda tidak faham sekarang juga? 79 (Ini juga berlaku seperti ini dengan bekas Rasul-rasul: mereka terus menyampaikan Mesej untuk masa yang lama-tetapi orang-orang tidak mendengarkan mereka) sehingga para Rasul tidak berputus asa dan orang-orang juga menganggap bahawa kepalsuan telah dibentangkan kepada mereka: kemudian tiba-tiba pertolongan Kami sampai kepada Rasul-rasul. Dan ketika kejadian itu datang, Kami melepaskan sesiapa yang Kami kehendaki, tetapi hukuman Kami tidak dapat dielakkan dari penjahat-penjahat.
[111] Terdapat pelajaran objek dalam cerita-cerita tentang orang-orang dahulu untuk mereka, yang mempunyai akal sehat. Perkara yang diturunkan di dalam Al-Quran bukanlah pemalsuan, tetapi (benar-benar tulen dan) ia mengesahkan Kitab Suci terdahulu, memberikan butiran 80 dari segala sesuatu, dan menjadi petunjuk dan rahmat bagi orang-orang yang beriman.
1 Perkataan Arab (Qur'an: "untuk dibaca") pada mulanya adalah bentuk kata kerja infinitif Apabila bentuk kata kerja infinitif dalam bahasa Arab digunakan sebagai nama, ia membayangkan bahawa benda (atau orang) mempunyai ciri-ciri dalam kesempurnaan mereka. Buku ini telah dinamakan "Al-Qur'an" untuk menunjukkan bahawa ia dimaksudkan untuk dibaca oleh semua dan pelbagai dan sering dibaca dan berulang.
2 Ini tidak bermakna bahawa Buku ini telah diturunkan secara eksklusif untuk orang Arab. Apa yang dimaksudkan hanyalah ini: "Dari semua orang, O Arab, anda harus memahami kecemerlangan al-Qur'an, yang merupakan bukti yang jelas tentang Wahyu Ilahi, kerana ia adalah bahasa anda sendiri dan anda tidak mempunyai alasan untuk menyatakan bahawa ia dalam bahasa asing yang anda tidak faham. "
Sesetengah orang salah menyimpulkan dari ayat ini bahawa Buku ini telah diturunkan untuk orang-orang Arab dan bukan untuk orang-orang bukan Arab; oleh itu, mereka menegaskan, ia tidak boleh dikatakan bahawa ia adalah Bimbingan bagi seluruh umat manusia. Tetapi jelasnya ini merupakan bantahan remeh yang dibangkitkan oleh hos yang tidak memahami maksud sebenarnya. Adalah jelas bahawa sebuah buku, walaupun dimaksudkan untuk bimbingan universal, semestinya harus dimasukkan dalam kata-kata dalam beberapa bahasa sehingga orang yang berbicara bahasa itu harus memahami ajarannya dan kemudian menjadi sarana untuk menyampaikan bimbingannya kepada orang lain. Ini adalah satu-satunya cara semulajadi untuk menyebarkan mesej pergerakan pada skala sejagat.
3 Ini adalah untuk menarik perhatian secara tidak langsung kepada orang-orang kafir Makkah yang sebenarnya bahawa Rasul tidak mengetahui apa-apa tentang kisah penyelesaian orang Israel di Mesir, tetapi telah dimaklumkan tentang hal ini oleh Wahyu dari Allah. Pengenalan ini adalah perlu kerana, seperti yang telah dinyatakan dalam pengantar Surah ini, orang-orang kafir telah meletakkan soalan mendadak mengenai perkara ini untuk "mendedahkan" nabi melalui ujian ini. Jawapannya adalah untuk kesan ini: "Katakan kepada mereka, wahai Muhammad, bahawa, walaupun anda tidak tahu apa-apa tentang penyelesaian orang Israel di Mesir sebelum ini, anda kini telah menerima Wahyu tentang hal ini dari Kami."
4 Memandangkan makna mimpi itu agak jelas, Nabi Yakub mempunyai ketakutan yang tulen bahawa sepuluh suami saudara Yusuf akan menjadi lebih iri kepadanya ketika mereka mendengar ini: Jadi dia memberi amaran kepada anaknya yang setia untuk tidak menyebutkan impiannya saudara-saudara, kerana dia tahu bahawa anak-anak lelaki itu tidak menanggung watak moral yang layak untuk anak-anak seorang nabi, dan, oleh itu, mereka telah mencapai apa-apa reka bentuk jahat terhadapnya kerana iri hati. Mengenai mimpi itu, "matahari" di dalamnya adalah Nabi Yakub, "bulan" isterinya, (ibu kandung Nabi Yusuf) dan "sebelas bintang" kesebelas saudaranya.
5 Itulah, "Berkatilah dia dengan kenabian."
6 Kata-kata Bahasa Arab Teks tidak bermaksud semata-mata "tafsiran mimpi", sebagaimana yang difahami secara umum. Mereka adalah komprehensif dan menyiratkan juga ini: "Allah akan memberkati anda dengan pemahaman penuh tentang masalah kehidupan dan penyelesaian mereka dan akan memberikan anda wawasan untuk mencapai realiti setiap perkara."
7 Di sini harus diperhatikan bahawa tanggapan Nabi Yakub kepada mimpi Nabi Yusuf, menurut Alkitab dan Talmud, adalah sangat berbau ini: "Dan dia memberitahukannya kepada bapanya, dan kepada saudara-saudaranya: dan bapanya Ia menegur dia dan berkata kepadanya, "Apakah mimpi ini yang engkau impikan itu, apakah aku dan ibumu dan saudara-saudaramu datang untuk sujud kepadamu ke bumi?" (Kejadian 37: 10). Bahkan sedikit pemikiran akan membantu seseorang sampai pada kesimpulan bahwa reaksinya seperti yang diriwayatkan dalam Al-Qur'an adalah layak untuk sifat Nabi Yakub yang tinggi dan bukannya yang terdapat dalam Alkitab dan Talmud. Bagi Nabi Yusuf tidak menyatakan sebarang cita-cita pribadinya tetapi hanya menceritakan impian Iris. Jika impian itu benar, dan jelas bahawa Nabi Yakub menafsirkannya, mempercayai bahawa itu adalah benar, tidak ada alasan mengapa dia harus menegur anaknya sendiri, kerana itu bermakna bahawa itu adalah kehendak Tuhan dan tidak miliknya cita-cita bahawa dia sepatutnya dinaikkan ke pangkat yang tinggi. Bolehkah seseorang itu mengharapkan dari mana-mana orang yang munasabah, tidak menyebut seorang nabi, bahawa dia akan menganggapnya sakit dan menegur orang yang bermimpi seperti mimpi? Dan bolehkah ada "ayah" yang mulia yang akan mengatakan perkara yang pahit dan menyengat kepada anaknya sendiri kerana "dosa" memberitahunya mimpi yang benar, bernubuat pada kebesaran masa depannya?
8 Saudara lelaki ini adalah Benyamin. Dia adalah adik lelaki Nabi Yusuf yang sebenarnya, dan beliau masih muda sejak bertahun-tahun. Ibunya telah mati ketika kelahiran Benyamin. Itulah sebabnya mengapa Yakub memberi perhatian khusus kepada kedua-dua kanak-kanak tanpa ibu. Selain itu, Yusuf adalah satu-satunya anak lelaki, di mana dia telah melihat tanda-tanda kebenaran dan keupayaan. Oleh itu, ketika Nabi Yusuf menceritakan impiannya kepadanya, dia lebih yakin akan kebesaran masa depannya, dan merasa terganggu dengan gagasan itu agar saudara-saudaranya bersekongkol melawannya karena iri hati, jika mereka mengetahui mimpinya, - perancangan. Untuk Nabi Yakub tahu bahawa sepuluh anak lelaki yang lain itu bukan jenis yang tepat, dan ini dibuktikan oleh peristiwa-peristiwa berikutnya. Oleh itu, secara semula jadi dia tidak senang dengan mereka. Walau bagaimanapun, pelik bahawa Alkitab memberikan alasan yang berbeza untuk iri hati saudara-saudaranya yang menanggung terhadap Nabi Yusuf. Mereka penuh dengan dendam terhadapnya kerana "Yusuf memberikan kepada bapanya laporan kejahatan mereka."
9 Untuk memahami maksud penuh "keluhan" yang sepuluh anak lelaki telah menentang bapanya kerana "mengabaikan" mereka, kita harus memandang keadaan keadaan kehidupan yang menipu. Memandangkan tidak ada negeri yang ditubuhkan, setiap klan memimpin kehidupannya sendiri secara berdampingan dengan klan lain. Adalah jelas bahawa kuasa ketua klan bergantung sepenuhnya kepada bilangan anak lelaki dan anak cucu, dan saudara lelaki dan anak saudaranya yang dia harus mempertahankan kehidupan, kehormatan dan harta keluarga. Oleh itu, orang yang mengetuai kehidupan yang bermaruah secara semulajadi memberi perhatian lebih kepada anak-anak lelaki yang dewasa dan lain-lain, daripada anak-anak dan wanita keluarga. Sebagai Nabi Yakub mengetuai kehidupan yang menipu, anak-anak lelaki itu mengharapkan rawatan istimewa dari padanya, tetapi Nabi memikirkan sebaliknya. Jadi mereka berkata, "Sesungguhnya ayah kami seolah-olah kehilangan keseimbangan pikirannya, kalau tidak dia tidak boleh mengabaikan kami, dan menyayangi dua adik lelaki kami lebih daripada kami, kerana kami adalah lelaki muda yang kuat dan dapat menahannya dengan baik di masa keperluan sementara anak-anak muda ini tidak berguna kerana mereka sendiri memerlukan perlindungan. "
10 Kalimah ini menggambarkan psikologi sebenar orang-orang yang menyerahkan diri mereka ke nafsu hati mereka, dan, pada masa yang sama, tidak mahu memecahkan sepenuhnya dari iman dan agama. Inilah cara seseorang berkelakuan seperti ini. Apabila dia tergoda untuk melakukan sesuatu yang jahat, dia membuat keputusan untuk melakukannya terlebih dahulu dan menunaikan tuntutan imannya untuk masa itu. Dan jika hati nuraninya menelan dia, dia cuba menenangkannya, sambil berkata, "Bersabar sedikit, biarlah saya melakukan perkara yang jahat ini, yang merupakan penghalang dalam perjalanan saya, maka saya akan bertobat dan menjadi sebaik yang Engkau ingin melihat saya. " Seperti saudara-saudara Nabi Yusuf yang dipunyai oleh jenis ini, mereka menenangkan hati nurani mereka, berkata, "Setelah melepaskan diri dengan Yusuf, yang menjadi penghalang utama dalam perjalanan kita, kita akan menjadi benar lagi."
11 Dalam hal ini juga Al-Qur'an berbeza dari Alkitab dan Talmud, yang menurutnya bukanlah saudara-saudara, yang meminta ayah mereka untuk menghantar Yusuf dengan mereka tetapi Nabi Yakub sendiri mengutus dia dengan tugas ke Sikhem, di mana mereka berada memakan kambing biri-biri bapa mereka. Jelas versi Al-Quran lebih realistik, kerana Nabi Yakub tidak pernah mungkin memikirkan menghantar anaknya yang tercinta di sana, kerana dia tahu dengan pasti bahawa mereka iri terhadapnya, dan menghantarnya di sana akan menghantar Yusuf dengan sengaja ke dalam rahang kematian.
12 Kata-kata Arab ("mereka tidak faham") mungkin sangat bermakna tiga perkara. Pertama, "Kami menghibur Yusuf, dan saudara-saudaranya tidak menyedari ini bahawa sebuah wahyu telah dihantar kepadanya." Kedua, "Anda akan memberitahu mereka tentang perbuatan jahat mereka dalam keadaan sedemikian sehingga mereka tidak dapat membayangkan anda berada di sana." Ketiga, "Hari ini mereka melakukan perbuatan jahat, tetapi mereka tidak tahu akibat masa depannya."
Tidak disebutkan dalam Alkitab dan Talmud bahawa Allah mengutus Wahyu untuk menghibur Nabi Yusuf pada masa kesengsaraannya. Sebaliknya, Talmud mengatakan bahawa ketika dia dibuang ke dalam sumur, Nabi Yusuf menangis dan menangis dengan keras dan meminta saudara-saudaranya sebagai rahmat, seolah-olah dia tidak lebih baik daripada anak lelaki lain dari padang pasir, yang akan menangis dan menangis jika dia akan dibuang ke dalam sumur.Tetapi gambar yang digambarkan oleh Al-Qur'an ialah seorang lelaki muda, yang ditakdirkan untuk memainkan peranan personaliti yang hebat dalam sejarah.
13 Makna harfiah "kesabaran yang baik" yang membayangkan kesabaran yang membolehkan seseorang menanggung segala macam masalah dan penderitaan dalam cara yang tenang, mementingkan diri sendiri dan tidak emosional, tanpa mengeluh atau menangis atau menangis, seperti yang patut dipikirkan.
14 Reaksi Nabi Yakub terhadap berita tentang kematian Yusuf, seperti yang digambarkan dalam Al-Qur'an, juga berbeza dengan yang diberikan dalam Alkitab dan Talmud. Menurut mereka, dia kecewa dengan berita sedih dan berkelakuan seperti bapa biasa. Alkitab berkata, "Dan Yakub mengoyakkan pakaiannya, dan meletakkan kain kabung pada pinggangnya, dan menangis untuk anaknya banyak hari." (Kejadian 37: 34). Dan Talmud mengatakan bahawa pada berita sedih, Yakub menyerahkan dirinya kepada pengacakan kesedihan, dan berbaring dengan mukanya ke tanah .... dan menolak untuk dihibur, dan menangis, 'Beberapa binatang buas telah memakan Yusuf dan aku akan tidak pernah melihatnya lebih '; dan dia berkabung untuk Yusuf selama bertahun-tahun. (Talmud, H. Polano, ms 78, 79).
Apabila kita membezakan gambar ini dengan yang digambarkan di dalam Al-Quran, kita melihat dengan jelas bahawa gambar Al-Qur'an adalah sifat keperibadian yang tinggi. Dia tidak kecewa sekurang-kurangnya mendengar berita sedih anaknya yang tercinta tetapi seketika sampai ke bahagian bawah perkara itu, dan memberitahu saudara-saudara yang iri hati, "Kisahmu palsu dan palsu." Kemudian dia menunjukkan "kesabaran yang baik" sebagaimana seorang Nabi seharusnya dan meletakkan kepercayaannya pada pertolongan Allah. "
15 Walaupun perkara pelupusan Nabi Yusuf oleh saudara-saudaranya adalah mudah, Alkitab telah membuat ini sangat rumit. Adalah jelas bahawa saudara-saudara itu melemparkan Yusuf ke dalam sumur dan pergi. Selepas itu sebuah kafilah datang ke sana dan menariknya keluar dan membawa dia ke Mesir di mana mereka menjualnya. Tetapi Alkitab mengatakan bahawa saudara-saudara itu melemparkan dia ke dalam lubang: kemudian sebuah kumpulan orang Ismael datang ke sana dan mereka bersetuju untuk menjualnya kepada mereka. Tetapi pada masa itu orang-orang pedagang Midian telah menarik dan mengangkat Yusuf dan menjualnya kepada orang Ismael yang membawanya ke Mesir. (Kejadian 37: 25-28). Tetapi penulis Alkitab lupa transaksi penjualan ini dan seterusnya dalam ay 36 mengatakan bahawa Nabi Yusuf dijual di Mesir oleh orang Midian dan bukan oleh orang Ismael seperti yang dinyatakan dalam ay 28. Tetapi versi Talmud dari perkara itu sedikit berbeza dari ini. Ia mengatakan bahawa orang Midian menarik Yusuf dari lubang dan membawanya bersama mereka. Ketika mereka lewat, anak-anak Yakub melihat Yusuf dengan mereka dan menuduh mereka mencuri hamba mereka. Pada masa ini pergaduhan yang marah timbul dan mereka bersedia untuk memasuki pertengkaran berdarah. Tetapi tawaran telah selesai dan anak-anak Yakub menjual saudaranya kepada orang Midian untuk dua puluh keping perak, yang kemudian menjualnya kepada orang Ismael untuk jumlah yang sama. Kemudian orang-orang Ismael membawa dia ke Mesir dan menjualnya ke sana. Secara kebetulan, ini adalah versi Talmud yang telah menimbulkan tradisi di kalangan beberapa umat Islam bahawa saudara Yusuf telah menjualnya. Tetapi harus diperhatikan bahawa Al-Qur'an tidak mengesahkan tradisi ini.
16 Menurut Alkitab namanya adalah Potiphar. Tetapi Al-Qur'an menyebutnya hanya dengan gelaran (Al-'Aziz). Oleh kerana Al-Quran menggunakan gelaran yang sama untuk Nabi Yusuf, ketika ia naik ke pangkat yang tinggi, nampaknya orang itu memegang jawatan tinggi atau pangkat di Mesir, kerana perkataan (`Aziz) bermaksud orang yang berkuasa yang tidak boleh menentang dan tidak mematuhi. Alkitab dan Talmud mengatakan bahawa dia adalah pegawai pengawal tubuh Firaun dan kapten pengawal. Dan mengikut tradisi dari Hadrat Ibn Abbas, yang berkaitan dengan Ibn Jarir, beliau adalah pegawai perbendaharaan kerajaan.
17 Menurut Talmud nama isterinya adalah Zuleikha dan dia dikenali dengan nama yang sama dalam tradisi Islam. Berhubung dengan tradisi lain di kalangan umat Islam bahawa Nabi Yusuf menikah dengannya selepas itu, ia tidak berdasarkan Qur'an dan juga sejarah orang Israel. Dan hakikatnya adalah di bawah maruah seorang Nabi untuk berkahwin dengan seorang wanita yang mengenali dirinya sendiri bahawa dia adalah seorang yang buruk. Dan pendapat ini disahkan oleh pernyataan umum Al-Qur'an ini: "Wanita yang mempunyai watak yang buruk adalah untuk kaum lelaki yang buruk dan lelaki yang bermasalah buruk adalah wanita yang mempunyai watak yang buruk Dan wanita-wanita sifat murni adalah untuk lelaki yang murni , dan kaum lelaki yang murni untuk kaum wanita yang suci ... "(XXIV: 26.)
18 Fakta bahawa Potiphar mempunyai pendapat yang sangat tinggi tentang Nabi Joseph sejak awal juga disahkan oleh Talmud dan Alkitab. Talmud mengatakan bahawa pada masa ini, Yusuf berusia kira-kira lapan belas tahun (dan) Potiphar sangat kagum dengan kesan dan penampilannya. Maka dia sampai pada kesimpulan bahawa dia tergolong dalam keluarga yang mulia dan telah dijadikan budak oleh kekuatan keadaan yang buruk. Apabila orang Midian membawa dia ke hadapan Potiphar, dia berkata .... "Dia tidak kelihatan seperti hamba dan saya takut dia telah dicuri dari negaranya dan rumahnya." Itulah sebabnya Potiphar tidak memperlakukan dia seperti hamba, tetapi meletakkan dia bertanggung jawab atas rumahnya dan semua miliknya. Begitu juga Alkitab mengatakan, "Dan dia meninggalkan semua yang ada pada tangan Yusuf, dan dia tidak tahu apa yang dia punya, kecuali roti yang dia makan." (Kejadian 39: 6).
19 Ayat ini merujuk kepada latihan khusus yang diperlukan oleh Nabi Yusuf pada masa itu untuk melaksanakan tugas pangkat yang tinggi yang mana dia ditakdirkan untuk bangkit. Hingga masa itu, dia dibesarkan di padang pasir, di bawah persekitaran kehidupan gembala separa nomad. Tidak ada negara yang menetap di Kanaan dan Arab Utara dan tidak pernah ada kemajuan yang ketara dalam budaya dan tamadun, kerana ia didiami oleh kaum bebas yang berbeza tanpa kerajaan yang diselesaikan. Oleh itu, adalah jelas bahawa latihan yang diterima oleh Nabi Yusuf di Kanaan, telah melengkapi dia dengan ciri-ciri kehidupan nomad yang baik serta sifat-sifat penyembahan Tuhan dan moralitas tinggi keluarga Nabi Ibrahim. Tetapi ini tidak mencukupi untuk membolehkan beliau mengarahkan urusan Mesir, yang pada masa itu adalah salah satu negara yang paling berbudaya dan bertamadun di dunia yang diketahui dan memerlukan pengalaman dan latihan yang berbeza untuk menjalankan urusannya. Yang Maha Kuasa Allah membuat pengaturan untuk latihan ini dan menghantarnya ke rumah pegawai pangkat yang sangat tinggi di Mesir, yang dipercayakan kepadanya dengan penuh kuasa atas rumah dan harta bendanya. Ini membolehkan beliau mengembangkan semua kebolehan yang terpendam yang diperlukan untuk memenuhi takdirnya, dan dia memperoleh pengalaman yang diperlukan untuk mengendalikan urusan Kerajaan Mesir pada tahun-tahun yang akan datang.
20 Dengan menggunakan kata-kata seperti yang biasa disebut Al-Qur'an, "Kami menganugerahkan kepadanya Nabi," untuk perkataan Arab (hukmun) bermaksud penghakiman dan "kuasa" dan (`ilmun) hen bermaksud Pengetahuan yang secara langsung diturunkan kepada para Nabi oleh Allah. Oleh itu, kata-kata bahasa Arab Teks bermaksud: "Kami memberinya kuasa dan kuasa dan pengetahuan yang diperlukan untuk menghakimi urusan rakyat dengan betul."
21 Umumnya para pengulas dan penterjemah berpendapat bahawa Nabi Yusuf menggunakan (Rabbi "Tuhanku") untuk tuan rumah, dan apa maksudnya yang dimaksudkan dengan perdebatan ialah: "Tuhanku telah merawat saya dengan sangat baik dan memelihara saya dengan baik di rumah. Bagaimana saya boleh jadi setia dan tidak bersyukur kerana melakukan perzinahan dengan isterinya? " Saya, bagaimanapun, amat berbeza dengan terjemahan dan ulasan sedemikian. Walaupun penggunaan bahasa Arab (rabb) mengakui makna seperti itu, saya mempunyai dua alasan kuat terhadap hal ini di sini. Pertama, ia jauh di bawah maruah seorang nabi untuk menahan diri daripada dosa kerana menganggapnya untuk seseorang selain daripada Allah. Kedua, tidak ada satu contoh di dalam Al-Quran bahawa nabi pernah memanggil orang selain Allah "rabb". Nabi Yusuf sendiri membezakan antara kepercayaannya dan orang Mesir yang menjadikannya ("rabb" = Tuhan) adalah Allah, sementara mereka telah menjadikan manusia lain "rabbi" mereka. Kemudian ayat ini harus dipertimbangkan dari sudut pandangan yang lain: apabila ("rabbi") juga boleh berarti "Tuhanku", Nabi Yusuf mungkin telah memohon kepada Allah. Kenapa harus kemudiannya mengambil makna yang lain, "tuan saya", yang paling pasti membayangkan sesuatu yang bertentangan dengan akidah yang betul?
22 "Hujah Tuhannya" bererti inspirasi dari Allah untuk membangkitkan nuraninya kepada fakta bahawa tidak sepatutnya dia menyerah kepada godaan itu. Mengenai soalan itu, "Apa hujah itu", telah dinyatakan dalam ayat yang terdahulu, iaitu, "Tuhanku telah menunjukkan kebaikan kepadaku, maka adakah saya tidak dapat berbuat demikian? . "Ini adalah" hujah Ilahi "yang telah menyelamatkan Nabi Yusuf di tengah pemuda dari godaan besar itu.Kepentingan "Yusuf juga akan maju ke arahnya, jika dia tidak melihat hujah Tuhannya" adalah ini: "Bahkan seorang Nabi seperti Yusuf (selamat sejahtera kepadanya) tidak dapat menyelamatkan dirinya dari dosa, tidakkah Allah dengan petunjuk kepadanya dengan betul dengan hujah-Nya. Secara kebetulan, ayat ini menjelaskan sifat "Kekebalan" para nabi dari dosa. Ini tidak bererti bahawa seorang Nabi tidak sempurna dan tidak mampu melakukan kesalahan, kesalahan atau dosa atau melakukan kesalahan Kesalahannya ialah: walaupun seorang Nabi memiliki nafsu, emosi, dan hawa nafsunya seperti manusia lain, dan mampu berbuat dosa, dia sangat mulia dan takut kepada Tuhan sehingga dia tidak sengaja menghargai maksud jahat, dia dikurniakan hujah-hujah yang hebat dari Tuhannya kerana tidak membenarkan nafsu daging berkuasa atas suara hati nuraninya. Dan jika pernah dia tewas secara tidak sengaja kepada salah satu kelemahan manusia, Allah sekaligus menghantar Wahyu kepadanya untuk tetapkan dia pada th jalan yang betul. Kerana akibat dari kesilapannya tidak tetap terbatas pada dirinya sendiri tetapi bertindak balas terhadap seluruh umat manusia, kerana kesilapannya yang sedikit pun dapat menyesatkan dunia dengan dosa-dosa yang paling dahsyat.
23 "... supaya Kami menghapuskan keji dan tidak sopan daripadanya" menyiratkan dua perkara. Pertama, "Ia adalah kerana rahmat-Nya agar dia dapat melihat perdebatan Kami, dan menyelamatkan diri dari dosa, kerana Kami menghendaki untuk menghapuskan keji dan tidak sopan dari hamba Kami yang dipilih." Maksud kedua adalah lebih mendalam: Kejadian ini berlaku dalam kehidupan Yusuf kerana ini adalah penting untuk latihan kerohaniannya: "Itulah kehendak Kami untuk melaluinya melalui ujian keras ini agar ia menjadi kebal dari ketidak laku dan tidak sopan, karena ia harus menerapkan semua kekuasaannya untuk menahan diri seperti yang besar temptation, and thus become really so strong as not to yield to such things in future as well" . The importance and the need of such a hard training becomes quite obvious, if we keep in view the moral conditions of the Egyptian society of that period. We can have a glimpse of this from vv. 30-32. It appears that the women in general and the "ladies" of high society in particular, enjoyed almost the same sexual freedom as is rampant today in the "civilized" West and in the Westernized East. Allah made arrangements for the special training of Prophet Joseph in the house of his master because he had to perform his Divine Mission in a perverted society, and that too as a ruler and not as a common man. It is thus obvious from the behavior of those "ladies" of high rank, who did not feel any shame nor modesty in openly admiring the beauty of the young slave and from that of the "lady" of the house who was not ashamed of confessing openly that she did her best to tempt him and would continue to do so, that they would have done all they could to allure the young handsome ruler. Thus Allah not only made Prophet Joseph strong enough to resist such temptations in future by passing him through the hard test, but also filled the ladies with despair of gaining any "success" in this matter.
24 It appears that when the master of the house came on the scene, he was accompanied by a person of his wife's household. When he heard the story of the incident, he made this proposal: "As each of them accuses the other and there is no eye-witness of what happened between the two, the matter should be decided by the help of the circumstantial evidence, by examining the condition of Joseph's shirt." Obviously this was a very reasonable way of deciding the matter, and there was, therefore, no need to resort to a miracle. According to some traditions this witness was an infant, lying in the cradle, whom Allah had given the power of speech for giving this evidence. As this story is not supported by any authority, there is no reason why the obvious, plain and reasonable thing should not be accepted that the witness was a wise and experienced member of the family of the wife, instead of having resort to a miracle based on an unauthentic tradition.
25 This is what was implied in the evidence: "If Joseph's shirt is torn from the front, it means that Joseph is the aggressor and she has struggled to defend her honor. But if the shirt is rent from the back, it is obvious that he must have been running away from her and she must have been tugging from behind" . The circumstantial evidence implied another thing. As the witness invited the master's attention to Prophet Joseph's shirt only, it meant that there was no sign at all of violence on the garments of the woman, for had he been the aggressor, there must have been some signs of violence on her garments.
25a A comparative study of the story as given in the Qur'an and in the Bible and the Talmud will be worthwhile.
The Bible says, "And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out. And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth, that she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice: And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out. And she laid up his garment by her, until his lord came home...And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled. And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound." (Gen. 39: 12-16, 19-20).
The clumsy manner of the above version is obvious. It appears from this that Prophet Joseph's garment was so shaped that the whole of it fell into her hands when she tugged it. Then he ran away all naked, leaving it with her, as if to supply her with a clear proof of his own guilt.
Now let us turn to the Talmud. It says `....hearing the accusation, Potiphar commanded at once that the lad should be whipped severely. Then he carried Joseph before the judges............They ordered that the torn garment should be brought to them and upon an examination of the same, they pronounced Joseph "not guilty". (The Talmud Selections, H. Polano, pp. 81-82). Obviously this version is also faulty, for it cannot be imagined that a person of such a high rank would himself take the case to a court that his own slave had tried to assault his wife criminally. Incidentally, this Qur'anic version of the story is a clear proof of the fact that it has no copied stories from the Israelite traditions as the pseudo-orientalists allege, but has, on the other hand, corrected them and told the real facts to the world.
26 The ancient Egyptians used to place pillows and cushions in such feasts for the guests to recline. And this is confirmed by the archaeological remains in Egypt.
There is no mention at all of this banquet in the Bible but it has been described in the Talmud in a way quite different from that of the Qur'an. Needless to say that while this narrative in the Qur'an is natural, life-like and teaches moral lessons, the one in the Talmud lacks all these things.
27 This open demonstration of her love and declaration of her immoral designs show that the moral condition of the higher class of the Egyptian society had declined to the lowest ebb. It is quite obvious that the women whom she had invited must have been ladies belonging to the upper most stratum of the society. The very fact that she presented her beloved before them without any hesitation in order to convince them of his beauty and youth that had urged her to fall in love with him, shows that there was nothing uncommon in this demonstration. Then these ladies did not reproach her but themselves practically demonstrated that, in those circumstances, they themselves would have done the same that she did. Above all, the hostess did not feel that it was immodest to declare openly, "No doubt, I sought to seduce him and he succeeded in escaping from me. Yet I am not going to give him up. If he will not do as I bid him, he shall be cast into prison and humbled and disgraced".
28 In order to grasp the full significance of this prayer of Prophet Joseph, we should try to form a mental picture of the circumstances in which he was placed at that time. In the light of this passage the picture will be something like this. "There is the handsome young man of twenty in the prime of his life, who has brought health and vigor of youth from the desert into Egypt, after passing through the ordeal of forced slavery and exile. Fortune has placed him in the house of one of the highest dignitaries in the capital of the most civilized country of the world at the time. There this handsome young man meets in the prime of life with a strange experience. The lady of the house in which he has to live day and night falls passionately in love with him and begins to tempt and seduce him. Then the fame of his beauty spreads all over the capital and the other ladies of the town also become enamored of him. Now this is the critical position. He is surrounded on all sides by hundreds of beautiful snares that have been spread to entrap and catch him unawares. All sorts of devices are employed to excite his passions and entice him: wherever he goes he encounters sin lying in ambush with all its charms and allurements and waiting for an opportune moment to make a surprise attack upon him. Such are the circumstances that are tempting him with sin, but the pious young man successfully passes through the ordeal, set for him by Satan, with the self-control that is praiseworthy indeed. But it is all the more praiseworthy that he does not feel any pride for showing such extraordinary piety in such trying and tempting circumstances. On the other hand, he very humbly invokes his Lord to protect him from those traps of sin, for he is afraid of the common human weaknesses and cries out, "My Lord, I am weak! I fear lest these temptations should over-power me, I would rather prefer imprisonment to doing such an evil thing into which they are tempting to ensnare me."
In fact, that was the most important and critical period of Prophet Joseph's training, and this hard ordeal helped to bring forth all his latent virtues of which he himself was unaware up to that time. Then he himself realized that Allah had endowed him with the high and extraordinary qualities of honesty, fidelity, piety, charity, righteousness, self-control, balance of mind, and he made full use of these when he gained power in Egypt.
29 Allah warded off their guile from Prophet Joseph by strengthening his character in such a way as to make ineffective all their devices to ensnare him, This also implies that Allah opened the door of prison for him in order to keep him safe from their tricks and temptations.
30 It occurred to them to imprison Prophet Joseph in order "to save face" after they had seen clear proofs of his innocence and of the guilt of their own women, for no other alternative was left, in their opinion, to undo the scandal that was spreading fast in the land. But it did not occur to them that in fact his imprisonment was his moral victory and the moral defeat of the rulers and the dignitaries of Egypt. By that time, Prophet Joseph had not remained an unknown person, for all and sundry had heard stories of his beauty and piety, and of the love the "ladies" had shown towards him. Therefore when those "wise" courtiers put into practice their plausible device to imprison him in order to reverse the doings of their "ladies", the common people must have drawn their own conclusions for they knew Prophet Joseph to be a man of pure, strong and high character. So it was obvious to them that he had committed no "crime" to merit imprisonment, and that he had been imprisoned because it was an easier way of escape for the chiefs of Egypt than to keep their own ladies under control.
Incidentally, this shows that imprisonment of innocent people without trial and due procedure of law is as old as "civilization" itself. The dishonest rulers of to-day are not much different from the wicked rulers who governed Egypt some four thousand years ago. The only difference between the two is that they did not imprison people in the name and for the cause of "democracy" but they committed unlawful acts without any pretext of law. On the contrary, their modern descendants make use of the specious pretenses of honesty when they are acting unjustly. They first enact the necessary unlawful laws to justify their unlawful practices and then "lawfully" imprison their victims. That is to say, the Egyptian rulers were honest in their dishonesty and did not hide the fact that they were imprisoning people to safeguard their own interests, and not those of the community. But these modern disciples of Satan cast innocent people into prison to ward off the "danger" they feel from them, but proclaim to the world that their victims are a menace to the country and the community. In short, they were mere tyrants but these are shameless liars as well.
31 At the time when Prophet Joseph was sent to prison, probably he was about twenty years old. This has been inferred from two statements in the Qur'an and the Talmud. The Qur'an (v. 42) says that `....he remained in the prison for a decade or so' and the Talmud says that `....Joseph was thirty years old when he was elevated to his honorable and trustworthy position.
32 One of the two prisoners, according to the Bible, was the chief of the butlers of the king of Egypt, and the other the chief of the bakers. And according to the Talmud, they were condemned to the prison because during a feast stone grits were found in the bread and a fly in the wine.
33 The fact that two prisoners attested his righteousness shows that Prophet Joseph was held in high esteem in the prison. Otherwise there was no reason why the two should have requested him alone to interpret the dreams and paid their homage like this: "We have seen that you are a righteous man". It clearly means that the events narrated in the preceding verses had reached all and sundry and the people inside the prison and outside it, knew that he had not been guilty of any crime or sin. On the other hand, he had proved himself to be a noble soul who had come out successful in the hardest test of his piety. So much so that there was not the like of him in piety, not even among their own religious leaders in the whole country. That was why not only the prisoners but also the officers and officials of the prison looked upon him as an honorable man and had full confidence in him. The Bible confirms this: "And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it. The keeper of the prison looked not to anything that was under his hand." (Gen. 39: 22-23).
34 This discourse, which is the soul of this story, and is one of the best on the doctrine of Tauhid in the Qur'an itself, finds no place at all in the Bible and the Talmud. This is because they regard him merely as a wise and pious man and not as a Prophet. That is why Rev. Rodwell has, in regard to this passage, accused Muhammad (Allah's peace be upon him) of putting his own doctrine and conviction into the mouth of Joseph (Allah's peace be upon him). But the Qur'an not only puts forward and presents these two aspects of his life in a much better and clearer way but also presents him as a Prophet, who had started propagating the Message even in the prison.
As this discourse suggests several' very important things, it will be worthwhile to consider these one by one:
(1) This is the first occasion on which Prophet Joseph appears to have begun the preaching of the true Faith. For before this, the Qur'an reveals him in the different stages of his life as a man of high morality but does not say anything to show that he conveyed the Message also. From this it is clear that those stages were of a preparatory nature and the mission of Prophethood was entrusted to him at the stage of his imprisonment and this was his first discourse as a Prophet.
(2) Moreover, this was the first occasion when he revealed his identity to others. Before this, we find him bearing patiently everything that happened to him without revealing anything about his relationships with Prophet Abraham and others. He kept silent when the caravan made him a slave and carried him to Egypt: when Al-`Aziz bought him and when he was sent to prison. As Prophet Abraham, Isaac and Jacob (Allah's peace be upon them all) were quite well-known, he might have used their names to advantage. The members of the caravan, both the Ishmaelites and the Midianites, were closely related to his family, and the Egyptians were, at least, familiar with the name of Prophet Abraham. Nay, the way in which Prophet Joseph mentioned their names in this discourse, shows that the fame of. his father, grandfather and great grandfather had reached Egypt. But in spite of this, Prophet Joseph did not use their names on any of the critical occasions to save himself from the plight in which he was placed. This shows that probably he himself knew that these things were inevitable for his training for the Mission for which Allah had chosen him. Now it was absolutely necessary for him, for the sake of his Mission, to reveal this fact in order to show that he was not presenting any new Faith but the same Faith that was preached by Prophets Abraham, Isaac and Jacob (Allah's peace be upon them all). This was necessary because the Message demanded that it should not be presented with the claim that it was a new and novel thing but that it was the same universal and eternal Truth that has always been presented by its bearers.
(3) This teaches us that one can, like Prophet Joseph, carve out a way for the propagation of the Message, if one has the intention and the required wisdom. The two men pay their homage to him and request him to interpret their dreams. In answer to this he says, "I will tell their interpretations but Iet me first inform you about the source of my knowledge that enables me to understand dreams" . Thus he takes advantage of their request and preaches his own Faith to them. We learn from this that if a person is imbued with the true and strong desire for propagating the Truth, he can very gracefully turn the direction of the conversation towards the Message he desires to convey. On the contrary, if a person has no strong desire for the propagation of the Message, he never "finds" any opportunity for it, even though hundred and one such opportunities might have come his way which could have been utilized for this purpose. But one must be on one's guard to discriminate between the right use of an opportunity by a wise man from the crude "propagation" of a foolish and un-cultured person, who tries to thrust the Message into the ears of unwilling hearers and succeeds only in creating aversion for it in their minds because of his crude way of presentation.
(4) This also teaches the right procedure that should be followed in presenting the Message. Prophet Joseph does not present, at the very start, the details of the creed and regulations of the Faith but the most fundamental thing that distinguishes a Believer from a non-Believer, that is, the distinction between Tauhid and shirk. Then he presents it in such a rational manner as cannot fail to convince any man of common sense. And his argument must have impressed deeply on the minds of the two slaves. "Which is better: various gods or One Omnipotent Allah?" They knew it from their personal experience that it was much better to serve one master than a number of them. Therefore it was far better to serve the Lord of the universe than His servants. Moreover, he does not invite them directly to accept his Faith and discard their own faith, but he very wisely draws their attention to this fact; "This is Allah's bounty upon us and upon all mankind that He has not made us the servants of any other than Himself, yet most of the people are not grateful to Him. Instead of serving Him alone, they invent gods for themselves and worship them" . Then it is also noteworthy that his criterion of the faith of his addressees is based on wisdom and has no tinge of bitterness in it. He says, "The gods whom you call `the god of wealth' or `the god of health' or 'the god of prosperity' or `the god of rain' etc. are mere names you have given them without any reality behind them. The real Owner of everything is the Supreme Allah Whom you also acknowledge as the Creator and the Lord of the whole universe. He has sent no authority and given no sanction to anyone for Godhead and worship, but has reserved all the powers, all the rights and all the authorities for Himself, and commanded, `Serve and worship none but Me.''
(5) It may also be inferred from this discourse that Prophet Joseph must have made full use of this "opportunity" of a decade for the propagation of the Message. Some people think that that was the only time when he extended the invitation to the Message. This is wrong for two reasons. First, it is absurd to imagine that a Prophet could have been neglectful of his Mission for a long period. Second, it cannot be imagined that the person who availed himself of the opportunity when two men approached him for the interpretation of their dreams, could ever have passed a decade of imprisonment without propagating the Message entrusted to him by his Lord.
Beberapa pengulas telah menafsirkannya seperti ini: "Syaitan menjadikan Nabi Yusuf melalaikan Tuhannya, Allah, maka dia meletakkan keyakinannya kepada seorang lelaki daripada Allah dan meminta dia untuk menyebutnya kepada tuannya, raja, untuk dibebaskannya. Allah menghukumnya dengan membiarkannya melanda beberapa tahun di penjara bawah tanah "Bahkan, tafsiran semacam itu benar-benar salah kerana 'Allamah Ibn Kathir dan beberapa pengulas awal seperti Mujahid, Muhammad-bin-Ishaq dan beberapa yang lain mengatakan, kata ganti" dia " merujuk kepada orang yang dia fikir akan dibebaskan. Oleh itu, ia bermaksud: "Syaitan menjadikan dia (lelaki yang bebas) begitu kecewa sehingga dia lupa menyebutnya (Nabi Yusuf) kepada tuannya (raja)." Mereka juga menyebut tradisi untuk menyokong tafsiran mereka untuk kesan ini. Nabi berkata, "Jika Nabi Yusuf tidak mengatakan apa yang dikatakannya, dia tidak akan dipenjarakan selama beberapa tahun." Tetapi `Allamah Ibn Kathir mengatakan," Hadis ini tidak boleh diterima kerana semua cara yang telah dilaporkan menjadi lemah. Selain itu, dua pemberita, Sufyan-bin-Waki`i dan Ibrahim-bin-Yazid, tidak boleh dipercayai ". Selain lemah dengan alasan teknikal, ia juga bertentangan dengan prinsip akal sehat: jika orang yang salah mengadopsi beberapa langkah untuk pembebasannya, dia tidak boleh dianggap sebagai mengabaikan Tuhan dan bersalah atas kekurangan kepercayaan kepada Allah.
36 Meninggalkan akaun peristiwa tahun-tahun pemenjaraan yang berlarutan, kisah itu telah disambung semula dari masa ketika Nabi Yusuf mulai bangkit dalam pangkat duniawi.
37 Menurut Alkitab dan Talmud, raja sangat terganggu dengan kesulitan kerana mimpi-mimpi itu. Maka dia memberitakan di seluruh tanah Mesir, dan menyerukan kepada semua orang bijak, dan para penyihir, dan para penyihir negeri untuk menafsirkan mimpi-mimpinya.
38 Al-Quran telah menyatakan secara ringkas intisari permintaan butler kepala, tetapi Alkitab dan Talmud telah memberikan butirannya. Mengikutnya (dan ia menjadi alasan bahawa ia mestilah demikian), dia memberitahu raja kehidupan Nabi Yusuf di penjara dan bagaimana dia menafsirkan mimpi mereka dengan betul dan berdoa kepada raja untuk memberi cuti hits untuk melihat Nabi Yusuf di penjara untuk tujuan itu.
39 Kata Arab (Siddiq) digunakan untuk orang yang merupakan perwujudan kebenaran dan kebenaran. Oleh itu, ia menunjukkan bahawa pelayan rumah itu telah sangat kagum dengan watak Nabi Yusuf yang murni yang bahkan telah gagal membuangnya dari hatinya. (Untuk makna yang lebih lengkap sila rujuk EN 99 dari An-Nisa).
40 Itu, "Mereka mungkin memahami nilai sebenar anda dan menyedari kesilapan mereka sendiri untuk menjaga anda di penjara tanpa alasan yang adil dan dengan cara saya dapat memperoleh kesempatan untuk memenuhi janji yang saya buat dengan anda semasa saya dipenjarakan."
41 Maksud harfiah ialah: "mereka akan menekan." Di sini ia telah digunakan untuk menandakan bahawa keadaan berair yang akan berlaku selepas tahun kebuluran kerana hujan dan banjir di Sungai Nil. Kerana, apabila tanah itu akan disiram, akan ada banyak benih untuk menekan minyak, dan banyak buah-buahan untuk menekan jus dan banyak makanan ternakan untuk menekan susu dari mereka. Harus diingat bahawa Nabi Yusuf tidak hanya menafsirkan mimpi raja tetapi juga memberitahu mereka bagaimana untuk memelihara dan menyimpan gandum selama tujuh tahun pertama kemakmuran untuk tujuh tahun kebuluran berikutnya. Lebih-lebih lagi dia meramalkan kabar baik tentang kemakmuran setelah tujuh tahun kelaparan, walaupun tidak ada petunjuk dalam mimpi raja.
42 Tidak disebutkan di dalam Alkitab dan Talmud mengenai bahagian paling penting dari kisah ini bahawa Nabi Joseph menolak untuk keluar dari penjara sehingga wataknya dibersihkan. Sebaliknya, menurut Alkitab, "Lalu Firaun mengutus dan memanggil Yusuf, dan mereka membawa dia keluar dari penjara bawah tanah, dan dia mencukur dirinya, dan menukar pakaiannya, dan masuk menghadap Firaun". Dan Talmud menggambarkan gambaran yang lebih menjatuhkan dari peristiwa itu. Ia berkata, "Raja memerintahkan supaya Yusuf dibawanya dihadapannya, tetapi ia memerintahkan para pegawainya agar berhati-hati agar tidak menakutkan anaknya itu, supaya ia tidak dapat menafsirkan dengan benar. penjara dan mencukurnya dan memakai pakaian baru, dan membawanya ke hadapan raja. Raja duduk di atas takhtanya, dan kilauan dan perhiasan permata yang menghiasi takhta itu memejamkan mata dan memejamkan mata Yusuf. takhta raja dicapai dengan tujuh langkah, dan itu adalah kebiasaan Mesir untuk seorang putera atau bangsawan yang memandang raja, untuk naik ke tangga keenam, tetapi apabila orang yang rendah hati atau penduduk pribadinya dipanggil kehadirannya, raja turun ke tangga ketiga dan dari sana bercakap dengannya. " (Talmud, H. Polano, ms 87-88).
Perbandingan gambar yang merendahkan diri di dalam Talmud dengan gambaran besar diri ini, dan gambar mulia yang digambarkan di dalam Al-Qur'an akan meyakinkan setiap pengkritik yang tidak bertanggungjawab bahawa salah satu di dalam Al-Quran adalah layak menjadi Nabi Allah. Lebih-lebih lagi gambar di Talmud terbuka kepada bantahan yang serius: Sekiranya Nabi Yusuf berkelakuan seperti seorang anak lelaki yang takut dan marah yang sangat terpesona oleh perhiasan dan perhiasan permata takhta yang dia tunduk ke tanah, bagaimana keadaannya raja dan para pengadilan sangat kagum dengannya bahawa mereka menyatakan, "...... Ibrani telah membuktikan dirinya bijaksana dan pandai dan melalui kebijaksanaannya akan negeri kita diselamatkan oleh kehendak"? Begitu banyak raja yang melantiknya, tanpa demur, sebagai "gabenor" di atas tanah, "kedua hanya untuk dirinya sendiri". Semua ini menunjukkan bahawa pada masa itu dia telah membuktikan keunggulan moral dan mentalnya dan telah meningkatkannya dengan keengganannya untuk keluar dari penjara tanpa membuktikan tidak bersalah. Jika tidak, mereka tidak akan pernah membawanya ke pangkat tertinggi dalam negara yang bertamadun dan maju seperti Mesir.
43 Dia menanyai pertanyaan itu bukan kerana dia sendiri telah ragu-ragu tentang ketidakbersalahannya, tetapi kerana dia yakin dengan ini: "Tuhanku telah mengetahui sepenuhnya tentang ketidak lakuanku dan kebodohannya, tetapi tuanmu juga harus membuat teliti siasatan tentang mengapa saya telah dihantar ke penjara, kerana saya tidak mahu pergi ke hadapan orang ramai dengan apa-apa kecacatan atau kekurangan pada reputasi saya. Oleh itu, siasatan awam perlu diadakan untuk membuktikan bahawa saya adalah mangsa yang tidak bersalah terhadap ketidakadilan ketua dan bangsawan negara, yang telah membuang saya ke penjara untuk menutupi rasa bersalah wanita mereka sendiri. "
Kata-kata di mana permintaan tersebut dibuat dengan jelas menunjukkan bahawa raja sudah mengetahui sepenuhnya tentang kejadian yang telah terjadi pada jamuan isteri Al-'Aziz. Itulah sebabnya rujukan semata-mata untuknya sudah mencukupi.
Satu lagi perkara yang patut dipersoalkan dalam permintaan ini adalah bahawa Nabi Yusuf tidak dengan apa-apa cara menunjukkan pada isteri Al-`Aziz telah bermain dalam acara itu. Ini adalah bukti lain tentang watak mulianya yang dia tidak suka terlibat dan mengatasi isteri penyokongnya dalam perkara itu, walaupun dia telah melakukan yang paling buruk kepadanya.
44 Mengenai cara penyiasatan ini diadakan, mungkin saja raja boleh memanggil wanita itu ke hadiratnya atau mendapatkan keterangan mereka melalui pegawai penguasa di pengadilannya.
45 Siasatan dan bukti mestilah membantu untuk membuka jalan bagi kenaikan Nabi Yusuf di tanah itu dengan menumpukan perhatian umum kepadanya, terutamanya dalam keadaan ketika siasatan itu telah dituntut olehnya. Dia telah menafsirkan impian raja, ketika semua orang bijak, pelukis dan penyihir telah gagal. Kemudian dia enggan berhenti penjara walaupun raja sendiri telah memerintahkan agar dia dibawa ke hadapannya, dan, sebaliknya, menuntut siasatan mengenai perkara yang menjadi punca penjara itu. Secara semulajadi perkara ini akan mengisikan orang ramai dengan hairan dan mereka sememangnya ingin melihat hasil siasatan. Oleh itu, dapat dibayangkan bagaimana bukti-bukti dan hasil siasatan mengangkat prestijnya begitu tinggi sehingga raja dan para pengadilannya mengisytiharkan bahawa dia adalah satu-satunya orang yang layak untuk menyelamatkan negara dari bencana yang akan datang. Oleh itu, tidak hairanlah bahawa Nabi Yusuf mencadangkan supaya semua sumber tanah itu diletakkan di tangannya, dan raja menerima cadangan ini sebaik sahaja ia dibuat. Kerana, sememangnya perkara tafsiran mimpi itu, yang paling patut dia layak adalah ganjaran dan Iris dibebaskan dari penjara. Tetapi dia tidak boleh berkata, "Letakkan sumber tanah itu di tangan saya" dan raja tidak akan dengan mudah menyetujui proposalnya dan memberinya semua kuasa di tanah itu, seperti yang terkandung dalam ay. 55-56, dan disahkan oleh Alkitab dan Talmud.
46 Nabi Yusuf mungkin telah berkata kata-kata ini di penjara ketika dia mengetahui hasil penyelidikannya. Tetapi beberapa pengulas, termasuk ulama besar seperti Ibn Taimiyyah dan Ibn Kathir, menganggap ayat ini sebagai kesinambungan ucapan sebelumnya dari isteri Al-'Aziz. Mereka berpendapat bahawa ayat ini telah ditetapkan bersebelahan dengan ucapannya yang terdahulu tanpa ada kata-kata yang membahagikan antara mereka untuk menunjukkan bahawa ucapannya telah berakhir dengan "dia betul-betul di sebelah kanan", dan kata-kata yang berjaya dituturkan oleh Nabi Yusuf. Mereka menafsirkan bahawa jika dua ucapan yang dibuat oleh dua orang yang berlainan diletakkan dalam persamaan, mereka mesti dipisahkan dengan cara perkataan yang pasti Borne, atau pastinya ada petunjuk pasti kepadanya. Oleh kerana kedua-dua perkara ini tidak ada dalam kes ini, boleh dikatakan bahawa perkataan yang terkandung dalam ay 52 adalah kesinambungan ucapannya yang terdahulu dalam ay. 51. Namun, saya terkejut betapa seorang ulama besar dari pandangan Ibn Taimiyyah telah merindui titik ini bahawa ciri-ciri ucapan itu sendiri adalah petunjuk yang jelas dan mandiri. Pengakuannya dalam ay 51 berpadanan dengan wataknya yang rendah, tetapi jelas ucapan yang mulia dan mulia dalam v. 52 terlalu tinggi untuknya. Itu sesuai dengan watak Nabi Yusuf yang mulia. Sudah jelas bahawa ini mesti diucapkan oleh satu, yang adil, murah hati, rendah hati dan takut kepada Allah. Ia dengan sendirinya satu bukti jelas bahawa ia tidak dapat keluar dari mulutnya, yang berkata, "Datang ke sini", dan "Apakah hukuman yang patut dia, yang menunjukkan niat jahat terhadap isterimu?" dan "...... jika dia tidak menyerah kepada saya, dia akan dibuang ke penjara." Sebaliknya, ucapan yang tulus itu dipasang dengan orang yang berkata, "Semoga Allah melindungi saya, Tuhanku telah menunjukkan kebaikan kepadaku, bukankah saya akan melakukan seperti ini?" dan "Tuhanku, aku lebih suka dipenjarakan dari apa yang mereka ajak aku, jika Engkau tidak menghalangi perbuatan-perbuatan mereka yang licik dari padaku, aku mungkin ditangkap dalam jerat mereka." Oleh itu, seseorang tidak boleh menyampaikan ucapan yang tulus kepada isteri Al-'Aziz kecuali ada petunjuk jelas menunjukkan bahawa pada waktu itu dia telah bertobat dan percaya dan memperbaiki jalannya, tetapi tidak ada petunjuk seperti itu. Oleh itu, jelas bahawa ucapan ini telah dibuat oleh Nabi Yusuf (salam sejahtera kepada Allah).
47 Ini menyiratkan ini: "Kami mempunyai pendapat yang tinggi tentang anda bahawa kami dengan selamat boleh mengamanahkan anda dengan tanggungjawab tertinggi di negara ini."
47a Seperti ayat ini menimbulkan beberapa soalan penting, mari kita pertimbangkan satu demi satu.
Persoalan pertama ialah: "Adakah permohonan dibuat oleh Nabi Joseph kepada raja untuk beberapa jawatan?" Mengikut Nota Penjelasan yang terdahulu, ia akan menjadi jelas bahawa ia bukan permohonan atau permintaan yang dibuat oleh orang yang bercita-cita tinggi yang telah melihat untuk masa yang tepat untuk penyerahannya, dan tidak lama lagi raja menyatakan kelulusannya kepadanya daripada menyampaikan permintaannya di hadapannya.Sebagai hakikatnya, ini adalah sejenis cadangan, memberikan persetujuannya kepada keinginan raja dan ahli istana bahawa dia harus dilantik sebagai gabenor atas tanah itu. Oleh kerana menurut Talmud, "orang Ibrani telah membuktikan dirinya bijaksana dan pandai," dan ".... pasti tidak ada lagi yang diskrit daripada diriku yang kepadanya Tuhan telah memberitahukan semua perkara ini." Raja, puteranya, putera, pegawai, dan pangkatnya, pada waktu itu, mengenali dan mengenali nilai sejati dan mempunyai pengalaman keunggulan moralnya selama dekade terakhir dari kejatuhan hidupnya. Dia telah membuktikan bahawa tidak ada yang sama dengan dia dalam kejujuran, kebenaran, kesabaran, disiplin diri, kemurahan hati, kecerdasan dan pemahaman. Mereka tahu dan percaya bahawa dia adalah satu-satunya yang tahu bagaimana untuk menjaga dan menggunakan sumber-sumber tanah itu dan boleh diamanahkan dengan aman. Oleh itu, sebaik sahaja dia menunjukkan kesediaannya, mereka dengan sepenuh hati meletakkannya dalam kepercayaannya. Ini juga disahkan oleh Alkitab bahawa raja telah membentuk pendapat yang sangat tinggi tentang Nabi Yusuf. Dia berkata kepada hamba-hambanya, "Bolehkah kita mencari orang seperti ini, seorang lelaki yang rohnya Allah?" Di atas segalanya, dia berkata kepada Nabi Yusuf, "Tidak ada yang bijaksana dan bijak seperti engkau." (Kejadian 41: 38-39). Oleh itu, oleh karena itu, raja, dengan persetujuannya sendiri, menetapkan dia atas rumah dan tanahnya. (Kejadian 41:41).
Marilah kita ambil soalan kedua: "Apakah sifat kuasa yang diamanahkan kepada Nabi Yusuf?" Ini penting kerana orang-orang yang tidak mahir dalam Al-Quran telah disesatkan oleh perkataan-perkataan dalam ayat ini dan dengan karya berikutnya dari pengedaran bijian. Mereka salah menyimpulkan bahawa jawatan ini adalah seperti jawatan hari ini "Pegawai Perbendaharaan" atau "Pesuruhjaya Kelaparan" atau "Menteri Kewangan" dan sebagainya. Sebenarnya, ia tidak ada, kerana, mengikut Qur'an dan Alkitab serta Talmud, Nabi Yusuf telah dilaburkan dengan kuasa penuh dan keistimewaan seorang penguasa. Itulah sebabnya dia duduk di atas takhta (ayat 100) dan mereka menggunakan gelaran malik (raja) baginya. (ayat 72). Dia sendiri bersyukur kepada Allah kerana memberikan kerajaan kepadanya. (ayat 101). Di atas segalanya, Allah sendiri memberi kesaksian kepada fakta ini: "Demikianlah Kami memberi kuasa kepada Yusuf di negeri itu, maka dia mempunyai hak untuk mengambil kepunyaannya, jika dia menginginkannya." (ayat 56). Mengenai Alkitab, ia berkata, "Dan Firaun berkata kepada Yusuf, 'Engkau akan menjadi rumahku, dan sesuai dengan firman-Mu, seluruh umatku akan diperintah: Lihat, aku telah menetapkan engkau atas seluruh tanah Mesir ... dan tanpa engkau, tidak ada orang yang mengangkat tangan atau kaki di seluruh tanah Mesir, dan memanggil nama Yusuf, Zafnat-paaneah (penyelamat dunia). " (Kejadian 41: 40-45). Dan menurut Talmud, ketika saudara-saudaranya pulang dari ayah mereka, Nabi Yakub, dari Mesir, mereka berkata tentang Nabi Yusuf, "Raja Mesir adalah pahlawan yang kuat, atas umat-Nya ia adalah yang tertinggi, apabila firman-Nya mereka keluar Firman-Nya mereka masuk, firman-Nya memerintah, dan suara tuannya, Firaun, tidak diperlukan. "
Satu lagi soalan penting ialah: Apakah objek yang mana Nabi Joseph telah membuat cadangan untuk kuasa di tanah itu? Adakah dia menawarkan perkhidmatannya untuk menguatkuasakan undang-undang negara bukan Islam? Atau adakah dia bercadang untuk menubuhkan sistem budaya, moral dan politik Islam dengan mengambil kuasa kerajaan dengan tangannya sendiri? Sebagai jawapannya marilah kita mengutip komen-komen mengenai ayat ini (55) oleh `Allamah Zamakhshari dalam kashshaf 'nya. Beliau berkata, "Apabila Nabi Yusuf mencadangkan,` Sila letakkan semua sumber negara di bawah kepercayaan saya ', dia bermaksud mendapatkan kesempatan untuk menegakkan perintah Allah dan untuk menegakkan kebenaran dan keadilan, dan untuk memperoleh kuasa yang penting kerana memenuhi Misi yang mana Rasul-rasul dihantar, Dia tidak membuat tuntutan ini untuk cinta kerajaan atau untuk keinginan duniawi dan cita-cita. Dia melakukan ini kerana dia tahu dengan baik bahawa tidak ada orang lain yang dapat melakukan kerja itu.
Untuk menjadi jujur, soalan di atas membawa kepada isu-isu yang sangat penting dan asas. Ini adalah: Adakah Yusuf nabi atau tidak? Sekiranya dia, adakah Al-Quran mengemukakan konsepsi seorang nabi bahawa dia sendiri sepatutnya (seperti yang mereka nyatakan Nabi Yusuf) menawarkan perkhidmatannya kepada sistem ketidakpercayaan untuk menjalankan kerjanya pada prinsip-prinsip yang tidak tauhid? Tidak, ia membawa kepada soalan yang lebih rumit dan penting Adakah dia orang yang benar atau tidak? dan, jika dia, bolehkah diharapkan bahawa dia akan (menurut tafsirannya), secara praktikal menerima teori bahawa Kedaulatan kepunyaan raja dan bukan kepada Allah, sedangkan dalam penjara ia berkhutbah, "Kedaulatan tidak ada kecuali Allah (ayat 40)? " kerana jika mereka mentafsirkan, dia mengemukakan permohonan untuk melayani raja, itu bermakna dia melakukannya terhadap prinsip-prinsipnya sendiri yang ditanamkannya ketika di penjara: "... yang lebih baik: berbagai tuhan atau Yang Maha Pemurah Allah "Sebagai raja Mesir adalah salah satu daripada" tuhan "yang mereka sediakan, maka untuk menawarkan perkhidmatan untuk menjalankan kerja sistem tidak Islam di bawah undang-undang un-Islam yang ada akan sama seperti mengakui raja sebagai Tuhannya. Adakah mereka bersedia untuk meletakkan Nabi Joseph dalam kedudukan itu?
Ia adalah ironi bahawa umat Islam seperti menafsirkan ayat ini dengan cara ini, merendahkan watak Nabi Yusuf. Mereka telah mengesahkan mentaliti yang sama yang telah dibangunkan oleh orang-orang Yahudi semasa tempoh degenerasi mereka. Apabila mereka menjadi buruk dari segi moral dan mental, mereka sengaja mula mewakili Nabi dan orang-orang kudus sebagai orang-orang yang rendah seperti diri mereka sendiri untuk membenarkan watak-watak mereka yang terdegradasi dan memberi ruang bagi alasan untuk pergi lebih rendah. Begitu juga, ketika umat Islam berada di bawah pengaruh pemerintah non-Muslim, mereka ingin berkhidmat di bawahnya, tetapi ajaran Islam dan pola-pola nenek moyang mereka yang ada berdiri dan mereka merasa malu dengan ini. Oleh itu, untuk menenangkan hati nuraninya, mereka mencari tempat perlindungan di dalam ayat ini dan dengan salah tafsirannya menganggap bahawa Nabi besar telah membuat permohonan untuk jawatan untuk berkhidmat di bawah bukan Islam di bawah undang-undang yang tidak Islam. Sedangkan kehidupan Rasulullah sendiri mengajarkan pelajaran bahawa bahkan seorang Muslim boleh dengan sendirinya membawa revolusi Islam di seluruh negara melalui watak Islam yang murni, Imannya, kecerdasan dan kebijaksanaan dan seorang yang percaya yang benar dapat menaklukkan, oleh penggunaan watak moralnya yang betul, seluruh negara tanpa sebarang tentera, peluru atau peruntukan bahan.
48 Ini adalah untuk menunjukkan bahawa seluruh tanah Mesir berada di bawah kendali penuhnya, seolah-olah ia miliknya dan dia dapat menuntut apa-apa sekepingnya sebagai miliknya, dan tidak ada potongan itu yang dapat ditahan darinya. Para pengulas awal juga telah membuat komen yang sama pada ayat ini. Sebagai contoh, 'Allamah Ibn Jarir Tabari, atas kuasa Ibn Zaid, mengatakan bahawa ayat ini bermaksud: "Kami menjadikan Yusuf sebagai pemilik semua benda yang ada di Mesir, dan di dalam dunia ini dia dapat melakukan apapun yang dia suka dan di mana sahaja dia suka kerana dia telah diberikan kuasa penuh atas tanah ini, sehingga dia dapat membawa Firaun di bawah tanggungannya dan menjadi tuannya, jika dia menginginkannya ". Beliau telah memetik satu lagi perkara dari Mujahid, yang merupakan salah satu pengulas paling berpengetahuan, sehingga Raja Mesir telah memeluk agama Islam melalui Nabi Yusuf.
49 Ini adalah amaran terhadap salah faham yang mungkin ada dari ayat terdahulu bahawa kerajaan dan kekuasaan adalah ganjaran sebenar yang nyata untuk kebajikan dan kebenaran, kerana ganjaran yang paling baik yang seorang yang percaya dan ingin berusaha adalah yang Allah akan berikan kepada orang-orang yang beriman di akhirat.
50 Peristiwa beberapa tahun selepas dia berkuasa telah ditinggalkan demi kegelinciran, dan kisah itu telah disambung semula dari masa ketika saudara-saudara Nabi Yusuf datang ke Mesir, dan membuka jalan untuk penyelesaian akhirnya Israel di Mesir. Walau bagaimanapun, ia berbaloi untuk melihat seketika peristiwa tersebut. Selama tujuh tahun pertama pemerintahannya, terdapat banyak jagung sebagaimana yang telah diprediksikannya ketika menafsirkan impian raja. Oleh itu, dia mengamalkan semua langkah yang telah dia lakukan sebelum raja mengenai tahun-tahun banyak. Kemudian tujuh tahun kekurangan bermula dan kebuluran memerintah bukan sahaja di Mesir tetapi di seluruh negara-negara yang bersebelahan. Oleh itu, Syria, Palestin, Trans-Jordan dan bahagian utara Arab mula menderita kelangkaan makanan, tetapi terdapat banyaknya di Mesir walaupun kelaparan kerana langkah bijak Nabi Yusuf telah diambil sebagai perlindungan. Itulah sebabnya saudara-saudaranya, seperti orang jiran yang lain, dipaksa oleh keadaan untuk pergi ke Mesir dan hadir di hadapannya. Nampaknya Nabi Yusuf telah mengatur hal-hal yang tidak dibenarkan orang asing membeli jagung tanpa izin khusus darinya. Oleh itu apabila saudara-saudara tiba di Mesir, mereka mungkin perlu hadir di hadapannya untuk mendapatkan permit khas untuk membeli kuantiti tetap yang dibenarkan di bawah peraturan kelaparan.
51 Tidaklah menghairankan bahawa saudara-saudaranya tidak dapat mengenali Nabi Yusuf, kerana, ketika mereka membuangnya ke dalam sumur itu, dia hanyalah seorang anak laki-laki tujuh belas tahun dan pada masa pertemuan mereka, ia adalah lelaki yang berusia tiga puluh lapan tahun atau lebih. Sememangnya, dia mesti berubah dalam bentuk dalam tempoh yang panjang ini. Selain itu, mereka tidak dapat membayangkan bahawa saudara lelaki yang mereka tuangkan ke sumur itu menjadi penguasa Mesir.
52 Oleh kerana Al-Quran telah menghilangkan butirannya, seseorang mungkin tidak tahu bagaimana dia membawa Benyamin ke dalam perbualan dengan saudara-saudaranya, dan mengapa dia meneguhkan mereka untuk membawanya bersama mereka, ketika dia bermaksud untuk menjaga dirinya rahsia identiti sendiri dari mereka. Kerana, jelas perkara-perkara ini mungkin membawa kepada penyataan rahsia itu. Tetapi sedikit pemikiran akan menunjukkan bahawa dia boleh dengan mudah dan secara semulajadi membawa perbualan itu kepada Benjamin tanpa membangkitkan rasa ingin tahu mereka. Oleh kerana terdapat sekatan yang ketat ke atas pembelian jagung, semua orang dibenarkan membeli hanya jumlah tetap itu. Paling sepatutnya sepuluh adik-beradik telah memohon jagung untuk ayah mereka dan abang kesebelas juga. Pada masa ini, Nabi Yusuf mungkin bertanya mengapa bapa dan saudara mereka tidak datang sendiri. Kemudian dia mungkin telah menerima alasan untuk bapa mereka bahawa dia sudah tua dan buta tetapi dia akan menyatakan keraguan tentang alasan mereka untuk saudara mereka bahawa dia adalah saudara lelakinya dan ayahnya tidak akan menghantarnya bersama mereka dan sebagainya. Kemudian dia mungkin telah menyatakan, "Nah, kali ini kami memberi anda jagung yang banyak seperti yang anda minta, tetapi apabila anda datang ke sini, anda perlu membawa saudara lelakimu bersama anda, jika tidak, anda tidak akan mendapatkan sebarang jagung sama sekali daripada kenyataan palsu ini. " Bersama-sama dengan ancaman ini, dia cuba memenangi mereka dengan mengingatkan mereka tentang pengorbanannya yang liberal dan murah hati dengan mereka, kerana dia ingin melihat adiknya, dan ingin mengetahui bagaimana keluarganya telah meninggikan diri semasa ketiadaannya.
Di atas adalah penjelasan mudah dan semulajadi mengenai perkara itu. Oleh itu, sebahagian daripada cerita seperti yang diberikan dalam Alkitab (Kejadian bab 42 dan 43) nampaknya jauh diambil, dibesar-besarkan, tidak benar dan, oleh itu, tidak boleh dipercayai.
53 Nabi Yakub sangat prihatin terhadap perjalanan anak-anak lelaki itu disebabkan oleh fakta bahawa anak bungsunya, Benyamin, akan menemani mereka. Dia cemas tentang keselamatannya kerana dia telah mengalami pengalaman sedih anaknya Yusuf. Sememangnya hatinya pasti penuh dengan rasa tidak puas hati yang mungkin pertemuan terakhirnya dengan anak lelaki tercinta yang lain. Walaupun dia mempunyai kepercayaan penuh kepada Allah dan dengan sabar melepaskan kehendak-Nya, dia, sebagai manusia, menasihatkan anak-anaknya untuk mengambil langkah berjaga-jaga tertentu. Untuk memahami kepentingan langkah berjaga-jaga ini untuk memasuki modal oleh pintu-pintu yang berbeza, kita sepatutnya melihat sekilas keadaan politik tempoh itu. Ketika orang Israel hidup di perbatasan timur Mesir sebagai kaum yang bebas, mereka dilihat dengan kecurigaan seperti semua orang sempadan.Oleh itu, Nabi Yakub takut bahawa jika mereka masuk ke dalam bandar dalam satu kumpulan, mereka mungkin diambil untuk sekumpulan suspek, terutama pada masa kelaparan itu. Maka terdapat kebimbangan terhadap beberapa tindakan yang teruk terhadap mereka seolah-olah mereka telah datang ke sana untuk rompakan terancang. Itulah sebabnya dia memberi mereka hak ini bahawa jika di bawah keadaan yang buruk itu ada masalah, dia tidak akan menuduh mereka melanggar janji untuk keselamatan Benyamin.
54 "Kebanyakan orang tidak faham ..." bagaimana Nabi Yakub mampu memegang keseimbangan antara "percaya kepada Allah" dan menerima langkah-langkah pencegahan. Ini kerana Allah telah mengutamakan beliau dengan pengetahuan yang sebenar. Itulah sebabnya dia mengambil segala langkah yang telah ditentukan oleh akal, pemikiran dan pengalaman yang mendalam. Dia memberi nasihat kepada mereka kerana perlakuan buruk mereka dengan saudara lelaki mereka Yusuf supaya mereka tidak berani mengulanginya dalam hal Benyamin. Dia mengambil ikrar dari mereka dengan nama Allah agar mereka menjaga keselamatan saudara leluhur mereka. Kemudian dia menasihatkan mereka untuk bertahan terhadap keadaan politik yang berbahaya dan memasuki ibu kota dengan pintu-pintu yang berbeza supaya tidak memberi sebab untuk penggera dan kecurigaan. Ringkasnya, sejauh mungkin, dia mengambil semua langkah berjaga-jaga untuk mengelakkan segala kemungkinan risiko. Di sisi lain, dia sentiasa memelihara perkara ini (dan menyatakannya) bahawa tidak ada langkah pencegahan manusia yang dapat menghindarkan penguatkuasaan kehendak Allah, dan perlindungan yang sebenarnya adalah perlindungan Allah: dan itu tidak harus bergantung pada langkah-langkah pencegahan tetapi atas nikmat Allah. Jelas sekali orang yang mempunyai pengetahuan yang sebenar dapat menyimpan keseimbangan dalam kata-kata dan perbuatannya, yang tahu apa usaha yang dituntut dari fakultas manusianya yang diberikan oleh Allah untuk penyelesaian masalah duniawi, yang juga menyadari bahwa Allah sendiri Siapa yang mempunyai kuasa untuk membuat mereka berjaya atau kegagalan. Ini adalah "apa yang kebanyakan orang tidak faham". Sebahagian daripada mereka bergantung kepada usaha dan langkah mereka dan membuang kepercayaan kepada Allah; sementara ada orang lain yang hanya bergantung kepada "percaya kepada Allah" dan tidak mengadopsi sebarang langkah praktikal untuk menyelesaikan masalah mereka.
55 Seluruh cerita tentang perjumpaan mereka selepas pemisahan dua puluh tahun atau lebih telah disimpulkan dalam ayat ringkas ini. Kemungkinan besar Nabi Yusuf telah memberitahunya kisah kejatuhan yang akhirnya membawa kepada pangkatnya yang tinggi, dan Benyamin pada gilirannya mungkin telah menceritakan kisah perlakuan buruk terhadap saudara-saudara stepless. Kemudian Nabi Yusuf mungkin telah meyakinkannya bahawa dia tidak akan dibenarkan untuk kembali dengan mereka tetapi tetap bersamanya. Ia juga mungkin bahawa rancangan untuk mengekalkan dia di sana, tanpa mendedahkan rahasia identiti Nabi Joseph, akan kemudian dipikirkan dan diputuskan.
56 Dalam segala kebarangkalian, Nabi Yusuf meletakkan cangkir itu dalam pek saudaranya dengan pengetahuan dan persetujuannya, seperti yang dapat disimpulkan dari ayat sebelumnya. Jelas sekali. Nabi Joseph berhasrat untuk membebaskan saudaranya dari penindasan saudara-saudara yang kejam dan dia sendiri enggan untuk kembali dengan mereka. Tetapi ini tidak boleh dilakukan secara langsung dan terbuka tanpa mendedahkan identiti sendiri, yang tidak semestinya sesuai dengan keadaan. Oleh itu, kedua-dua saudara-saudara mungkin telah memikirkan rancangan ini, walaupun ini akan meletakkan adik lelaki itu dalam keadaan yang memalukan buat masa ini kerana penglibatannya dalam kes kecurian. Tetapi mereka telah menerima pakai rancangan ini kerana selepas itu saudara-saudaranya dapat membersihkannya dengan mudah dengan mendedahkan perkara sebenar.
57 Tidak ada apa-apa dalam ayat ini atau dalam ayat-ayat yang berjaya untuk menunjukkan bahawa Nabi Yusuf mengambil hamba-hambanya dengan keyakinannya mengenai hal ini, dan mengarahkan mereka untuk membawa tuduhan palsu terhadap para pengembara. Penjelasan ringkas kejadian mungkin ini. Cawan mungkin telah diam-diam dan diam-diam dimasukkan ke dalam pek. Selepas itu, apabila para hamba tidak menemuinya, mereka mungkin telah sampai pada kesimpulan yang tidak dapat dielakkan bahawa ia pasti telah dicuri oleh para pelancong yang tinggal di sana.
58 Perlu diingat bahawa orang-orang ini adalah keturunan Nabi Ibrahim. Oleh itu, mereka mengemukakan undang-undangnya mengenai pencuri, iaitu, pencuri harus dijadikan bonds orang yang barang-barangnya dicuri.
59 Sekarang mari kita pertimbangkan persoalan: Bagaimana Allah terus menyokong Nabi Yusuf dengan rancanganNya? Adalah jelas bahawa pelan meletakkan cawan dalam bungkusan Benjamin difikirkan dan dilaksanakan oleh Joseph sendiri. Dan juga jelas bahawa pegawai kerajaan memeriksa pek mereka sebagai perkara rutin untuk itu adalah prosedur yang biasanya diikuti pada masa-masa seperti itu. Tidak ada apa-apa dalam petikan ini yang mungkin disebut supranatural oleh Allah kecuali bahawa hamba-hambanya meminta saudara-saudara untuk menetapkan hukuman bagi pencuri, dan mereka menjawab bahawa dia harus dijadikan ikatan. Kalimat yang berikut juga mengesahkan tafsiran ini.
60 Sekiranya Allah menghendaki, Dia tidak akan menghapuskan cacat dalam rancangan Nabi Yusuf. Itulah ini: dia boleh merampas adiknya mengikut rancangannya hanya dengan bantuan undang-undang raja, tetapi tidak sepatutnya seorang nabi Allah untuk menerapkan undang-undang un-Islam itu untuk kes peribadinya sendiri. Kerana dia telah mengambil kuasa politik di tangannya untuk menegakkan undang-undang Islam secara beransur-ansur dan tidak menguatkuasakan dan menjaga undang-undang raja dalam mode. Sekiranya Allah menghendakinya, Dia tidak akan meninggalkan jalan lain untuk Nabi-Nya melainkan bersandarkan kepada undang-undang yang tidak Islam. Tetapi Dia tidak akan melakukannya kerana Dia tidak suka mencemarkan nama adil Nabi-Nya. Oleh itu, dia membuat hamba-hambaan bertanya kepada saudara-saudara (perkara yang luar biasa) tentang hukuman pencuri dan mereka menyatakan Hukum Nabi Ibrahim. Oleh itu bukan sahaja kekurangan itu dihapuskan, tetapi juga tidak ada ruangan yang tersisa untuk saudara-saudara itu untuk menimbulkan sebarang bantahan terhadap ini atas alasan bahawa mereka bukan orang Mesir, dan oleh itu undang-undang tanah itu tidak boleh dikenakan terhadap mereka. Seperti yang telah disebutkan, ini adalah sokongan Allah yang mana Dia telah merujuk dalam dua ayat berikutnya sebagai tanda kebaikan-Nya dan tanda kesempurnaan pengetahuan-Nya.
Nikmat Allah ialah Dia menyelamatkan Nabi Yusuf daripada memohon undang-undang bukan Islam raja Mesir untuk kes peribadinya, kerana dia bertanggungjawab untuk melakukannya di bawah tekanan kelemahan manusia. Dan tidak boleh ada yang lebih baik untuk satu daripada ini yang Allah sendiri harus mengatur untuk menjaga kedudukan moralnya yang tinggi. Walau bagaimanapun, harus diperhatikan bahawa pangkat yang tinggi hanya diberikan kepada mereka yang membuktikan diri mereka sebagai "benar" dalam percobaan yang sangat keras.
Dengan menghapus kecacatan dalam rancangannya, Allah menunjukkan bahawa pengetahuanNya jauh lebih tinggi daripada pengetahuan mereka, yang (seperti Nabi Yusuf) Dia telah dianugerahkan pengetahuan.
Dalam hubungan ini, terdapat beberapa perkara lain yang patut dipertimbangkan dan kami akan berurusan dengan mereka secara ringkas:
(1) Secara amnya kata-kata diterjemahkan seperti ini: "Yusuf tidak dapat merampas saudaranya oleh hukum raja", atau "Yusuf tidak diberi kuasa untuk merebut saudaranya sesuai dengan hukum raja." Dengan kata lain, bererti, "Dia tidak dapat melakukan ini, karena tidak ada ketentuan untuk itu dalam hukum raja." Sedangkan maksudnya ini: "Dia tidak sepatutnya merampasnya dengan hukum raja, karena tidak perlu dia melakukannya." Versi ini terbuka kepada dua bantahan. Pertama, ini bertentangan dengan penggunaan al-Qur'an yang biasanya bermaksud, "Ia tidak perlu", "Ia tidak tepat untuknya" dan "Dia tidak sepatutnya melakukan ini." Sebagai contoh, ini adalah apa yang dimaksudkan dalam ayat-ayat berikut
"Sesungguhnya Islam sendiri adalah jalan yang benar di sisi Allah." (III: 18). "Barangsiapa yang mengamalkan cara lain daripada cara Islam, ia tidak akan diterima ...." (III: 85).
Kedua, versi sedemikian tidak bermakna, kerana tidak ada alasan mengapa dia tidak mempunyai kuasa untuk merampasnya kerana kecurian menurut undang-undang raja. Bolehkah ada kerajaan tanpa undang-undang untuk mengambil tindakan terhadap pencuri?
(2) Seperti Al-Quran menggunakan perkataan yang bermaksud "cara hidup raja" sebagai tambahan kepada "hukum raja", ia membantu memahami makna kalimat yang dibincangkan. Kerana jelas bahawa Nabi telah diutus untuk menegakkan jalan Allah dan bukan cara bukan Islam raja. Walaupun pada masa itu dia hanya sebahagiannya berjaya dalam Misi ini, tidak wajar dan layak seorang nabi untuk mengadopsi "cara raja" untuk kes peribadinya sendiri.Walaupun tidak ada halangan undang-undang dalam perjalanannya untuk merampas adiknya menurut undang-undang raja, bagaimanapun, adalah tidak sesuai baginya, sebagai seorang nabi, untuk mengamalkan cara raja yang telah lama dielakkannya sejauh orangnya sendiri . Oleh itu jelas bahawa tafsirannya yang sesuai adalah seperti ini: "Tidak perlu Yusuf merampas saudaranya dengan hukum raja."
(3) Selain itu, dengan menggunakan perkataan untuk "undang-undang tanah", Allah telah menandakan pemahaman yang luas tentang perkataan (din) dan pemotongan ini pada akar konsep orang-orang yang mengurung skop Mesej Nabi-nabi untuk menyembah Satu Allah dan percaya bahawa ia tidak ada kaitan dengan hal-hal kehidupan dunia budaya, politik, sosial, kehakiman, undang-undang dan lain-lain. Atau, mereka berpendapat bahawa, jika sekalipun ia mempunyai apa-apa keprihatinan terhadap perkara-perkara itu, ia hanya memberikan beberapa arahan mengenai sifat pilihan berkenaan dengan ini, dan biarkannya kepada orang percaya untuk mengadopsi undang-undang buatan manusia atau mereka sendiri, kerana, mereka fikir, tidak ada mudarat walaupun dalam mengamalkan kursus kedua. Konsep yang salah dari din, yang telah menjadi trend di kalangan umat Islam sejak sekian lama, telah bertanggungjawab untuk menjadikan mereka tidak berwibawa untuk melakukan usaha untuk penubuhan Jalan Islam. Akibat kesalahpahaman ini, mereka menjadi berdamai dengan cara ketidakpercayaan dan kejahilan yang tidak Islam. Tidak, mereka menganggap salah faham mereka sebagai corak yang ditetapkan oleh Nabi Yusuf dan menjadi pembantu dan pembantu sukarelawan sistem-sistem yang tidak Islam ini. Sedangkan ayat ini secara mutlak menafikan kesalahpahaman ini dengan menyatakan bahawa "undang-undang tanah" adalah sebahagian daripada Allah sebagai Salat, Haji, Cepat, dan Zakat. Oleh itu, tuntutan penerimaan (ad-Din) yang dibuat dalam ay 19 dan ms 85 Al-i'Imran, iaitu, "Sesungguhnya Islam sendiri adalah jalan yang benar, di sisi Allah" dan " Sesiapa yang mengamalkan cara lain selain daripada 'Cara Islam, ia tidak akan diterima', termasuk undang-undang dan juga Salat dan lain-lain kewajipan wajib yang ditetapkan oleh Allah. Oleh itu, pengecualian bahagian ini dari mana-mana sistem akan menimbulkan rasa tidak puas hati Allah.
(4) Namun, tafsiran di atas terbuka kepada satu bantahan. Ini, sekurang-kurangnya, menyiratkan bahawa cara yang tidak Islam menjadi popular di Mesir pada masa itu, ketika Nabi Joseph, bahkan menurut komentator sekarang, ketua tertinggi negara. Oleh itu, adalah bukti bahawa nabi itu sendiri menguatkuasakan undang-undang bukan Islam raja. Apa perbezaannya, bolehkah ia dibuat, jika Nabi Yusuf telah mengikuti, dalam kes peribadi juga, sistem undang-undang raja yang dia sendiri menguatkan daripada sistem undang-undang Nabi Ibrahim? Pastinya ini akan membuat perbezaan yang besar kerana ia akan menjejaskan kedudukannya sebagai seorang nabi, kerana dia cuba untuk mewujudkan Cara Hidup Islam, yang secara semulajadi dapat dilaksanakan secara beransur-ansur dalam perjalanan masa, di mana undang-undang raja akan tidak dapat dielakkan kekal dalam gaya. Hal yang sama berlaku di Arabia semasa Misi Nabi di Madinah, yang mengambil masa sembilan tahun untuk menubuhkan Sistem Islam secara keseluruhannya. Dalam tempoh itu, beberapa undang-undang yang tidak beragama Islam kekal dalam gaya. Sebagai contoh, minuman, minat, undang-undang warisan dan perkahwinan yang tidak Islam dan beberapa cara yang salah dalam perdagangan, dan lain-lain, terpaksa berterusan untuk beberapa waktu. Begitu juga kod undang-undang sivil dan jenayah mengambil sedikit masa untuk pengenalan mereka sepenuhnya. Jadi tidak ada yang aneh dalam hal ini bahawa undang-undang raja terus menjadi populer selama sembilan tahun pertama atau lebih dari masa pemerintahan Nabi Yusuf. Tetapi penerusan undang-undang bukan Islam raja dalam masa peralihan adalah tidak ada hujah untuk membuktikan bahawa Nabi Allah telah diutus untuk mengikuti jalan raja dan tidak menegakkan Jalan Allah.
61 Mengenai soalan mengapa tidak sepatutnya Nabi Yusuf memohon undang-undang raja untuk kes peribadinya, jawaban terbaiknya sekali lagi didapati dalam amalan nabi. Semasa tempoh interim, apabila undang-undang ketidaktahuan belum digantikan oleh Undang-undang Islam, orang Islam lain minum arak dan mengambil minat seperti dahulu, tetapi nabi tidak pernah mempraktikkan apa-apa perkara ini. Begitu juga beberapa undang-undang perkahwinan yang tidak Islam, seperti mengambil perkahwinan saudara perempuan yang sebenar pada satu masa dan pada masa yang sama, telah diamalkan, tetapi nabi tidak pernah mempraktikkan apa-apa perkara itu. Jelas sekali, terdapat perbezaan antara meninggalkan undang-undang un-Islam semasa tempoh evolusi Undang-undang Islam dan berlatih sama. Sekiranya Nabi Yusuf memohon undang-undang raja untuk kesnya sendiri, itu bermakna bahawa dia telah meminjamkan sanksi yang seolah-olahnya kepada undang-undang itu. Tetapi jelas bahawa seorang Nabi, yang dihantar untuk menghapuskan cara-cara kejahilan. tidak boleh mengikuti ini walaupun di bawah cuti sementara yang diberikan kepada orang lain.
Kedudukan mereka dan berpisah dari Benyamin, menyatakan bahawa dia adalah seorang pencuri seperti saudaranya Yusuf. Adalah jelas bahawa ini merupakan tuduhan palsu yang dicipta oleh saudara-saudara yang pandai. Tetapi ini merupakan contoh kejahatan yang ditanggung oleh saudara-saudara lelaki ini kepada kedua-dua saudara tiri mereka, dan juga jawapan kepada persoalan mengapa Nabi Yusuf menghendaki menjaga saudaranya dengannya.
Penggunaan gelaran ("Yang mulia") yang mereka tujukan kepada Nabi Joseph telah menimbulkan kekeliruan bahawa dia memegang jawatan yang sama seperti suami Zuleikha yang dipegang di hadapannya. Kemudian salah faham ini membolehkan para pengulas mencipta komen lanjut, seperti. Al-'Aziz telah mati dan Nabi Yusuf telah dilantik di tempatnya, dan Zuleikha diremajakan oleh keajaiban dan berkahwin dengannya oleh raja. Mereka tidak berhenti pada ini: mereka mempunyai, entah bagaimana atau yang lain, menemui perbualan yang berlaku antara Nabi Yusuf dan Zuleikha pada malam pertama perkahwinan mereka. Malah. semua ini fiksyen semata-mata, kerana, seperti yang telah disebutkan, perkataan itu adalah terjemahan bahasa Arab atau bersamaan dengan beberapa judul Mesir, dan bukanlah penunjukan mana-mana pejabat tertentu. Ini hanyalah tajuk yang digunakan untuk orang-orang yang tinggi di Mesir seperti "Yang Mulia" atau "Yang Mulia" anda, dan sebagainya. Mengenai perkahwinan tersebut, fiksyen ini telah dibina berdasarkan kisah pernikahan Nabi Joseph dalam Alkitab dan Talmud. Menurutnya, ia telah berkahwin dengan Asenat, anak perempuan Poti-Pherah. Seperti namanya suami Zuleikha ialah Potiphar, kedua-dua nama itu menjadi keliru bersama. Sehubungan itu, apabila kisah itu diturunkan dari tradisi orang-orang Israel dari satu pengulas kepada yang lain, nama Potipar dipertukarkan dengan Poti-pherah kerana keduanya saling menyukai. Akibatnya, anak perempuan dalam cerita digantikan oleh "isteri". Kemudian Potiphar "dibunuh" untuk memudahkan pernikahan. Kemudian satu-satunya kesukaran yang tinggal, iaitu, perbezaan umur mereka, telah berjaya dengan bantuan keajaiban. Dia diremajakan sepenuhnya untuk membolehkannya menjadi isteri yang layak "penguasa" tanah itu.
63 Penggunaan perkataan "dengan siapa kita telah menemui harta kita" bukan perkataan "pencuri" adalah sangat penting. Nabi Yusuf mengelakkan penggunaan kata "pencuri" untuk saudaranya kerana dia bukanlah pencuri. Ini dipanggil (touriyah), iaitu, meletakkan penutup atas realiti atau "menyembunyikan realiti." Amalan sedemikian dibenarkan oleh Undang-undang Islam di bawah syarat-syarat tertentu dan dengan batasan tertentu. Ia boleh dipraktikkan untuk tidak memperoleh apa-apa kehancuran, tetapi untuk menangkis sesuatu kejahatan atau untuk melindungi dan menyelamatkan orang yang tertindas daripada penindas, dengan syarat tidak ada kursus lain yang mungkin tersisa kecuali mengatakan sesuatu yang bertentangan dengan kebenaran atau mempunyai jalan keluar alat yang menipu. Jelas sekali, dalam kes seperti itu, orang yang benar tidak akan mengatakan dusta atau menipu dengan penipuan terbuka. Sebaliknya, dia akan mengatakan sesuatu atau melakukan sesuatu yang mungkin tidak benar atau tegas, tetapi pada masa yang sama bukanlah satu pembohongan yang tumpul, supaya dia dapat menyembunyikan realiti untuk menjauhkan kejahatan. Amalan sedemikian adalah sah, secara sah dan moral, dengan syarat tidak dipraktikkan untuk mendapatkan beberapa peribadi atau kehancuran tetapi untuk menangkis kejahatan yang lebih besar dengan kejahatan yang lebih rendah. Oleh itu, Nabi Joseph dengan teliti memenuhi segala syarat dalam kes ini. Dia meletakkan cawan di dalam pek saudaranya dengan persetujuannya, tetapi dia tidak meminta hamba-hambanya untuk mencari pek dan menuduhnya pencurian. Selepas itu, apabila hamba-hamba membawa saudara-saudaranya ke hadapannya sebagai suspek, dia secara senyap-senyap bangkit dari tempat duduknya dan mula mencari bungkusan mereka. Kemudian selepas itu, apabila saudara-saudara meminta agar salah seorang daripada mereka diambil daripada Benjamin, dia menjawab mereka dengan kata-kata mereka sendiri bahawa dia akan menahan hanya orang yang memiliki cawan itu didapati dan tidak ada lagi.
Contoh-contoh amalan sedemikian semasa kempennya ditemui dalam sejarah kehidupan nabi. Dan ini tidak boleh dianggap sebagai moral yang sesuai dengan apa-apa piawaian moral atau undang-undang.
64 Maksudnya, "Mudah-mudahan kamu percaya bahawa anakku, yang saya tahu sebagai watak yang mulia, telah melakukan pencurian cawan: kamu telah berlaku dalam kasusnya seperti yang kamu lakukan dalam hal saudara lelakinya. pergi dengannya dan kemudian berpura-pura, tanpa rasa nurani, bahawa seekor serigala telah memakannya dan sekarang, dengan kemudahan yang sama, anda memberitahu saya bahawa saudara lelaki yang lain melakukan kecurian ".
65 Maksudnya, "Adalah menjadi amal kamu jika kamu memberi kita banyak gandum seperti yang kita perlukan untuk memenuhi kebutuhan kita, karena barang-barang yang kita bawa untuk barternya kurang bernilai daripada butir yang kita perlukan."
66 Ini adalah contoh kuasa luar biasa yang dimiliki para Nabi. Nabi Yakub melihat di Cana'an bau kemeja Nabi Yusuf dari tempat yang jauh seperti Mesir sebaik saja karavan bermula dalam perjalanan. Pada masa yang sama ia juga.menunjukkan, sebaliknya, bahawa kuasa-kuasa para Nabi itu tidak bersifat sifat atau peribadi tetapi diberikan kepada mereka oleh Allah seperti dan kapan Dia kehendaki. Itulah sebabnya Nabi Yakub tidak dapat melihat bau pakaian Nabi Yusuf selagi Allah tidak akan melakukannya, ketika ia tinggal di Mesir.
Dalam hubungan ini, perlu juga diperhatikan bahawa berbeza dengan Al-Qur'an yang mewakili Nabi Yakub sebagai Nabi yang hebat yang dapat melihat bau Nabi Yusuf dari jarak jauh itu, Alkitab mewakilinya sebagai bapa yang tidak biasa . Menurut Kejadian 45: 26-27, ketika mereka memberitahukan kepadanya, "Yusuf masih hidup dan dia adalah gubernur di seluruh tanah Mesir-hati Yakub merindukan, sebab ia tidak percaya kepada mereka ... dan hanya ketika ia melihat kereta-kereta yang Yusuf telah menghantar untuk membawanya, semangat Yakub ayah mereka dihidupkan kembali. "
67 Kenyataan ini menunjukkan bahawa tidak ada ahli keluarganya kecuali Nabi Yusuf menghargai nilai sebenar Nabi Yakub. Dia sendiri menyedari keadaan mental dan moral yang rendah. Dan ia adalah salah satu ironi nasib bahawa majoriti personaliti hebat yang membuat sejarah mendapat penghargaan yang sangat sedikit di rumah.
Adalah berfaedah untuk mengambil perhatian jumlah ahli keluarga Nabi Yakub yang berhijrah ke Mesir dengannya, kerana ia berkaitan erat dengan masalah yang timbul mengenai jumlah orang Israel yang berhijrah dari sana sekitar lima ratus tahun selepas ini. Menurut Alkitab, jumlah anggota keluarga adalah 70, termasuk Nabi Yusuf dan dua anaknya, dan tidak termasuk anak perempuan mertua yang bukan milik keluarga Nabi Yakub. Tetapi menurut angka banci yang diberikan dalam Bilangan, bilangannya adalah kira-kira dua juta ketika mereka dikira di padang gurun Sinai pada tahun kedua, "setelah mereka keluar dari tanah Mesir". Masalahnya ialah: bagaimana mungkin "skor tiga dan sepuluh jiwa rumahnya" telah berlipat ganda kepada dua juta jiwa selama lima ratus tahun atau lebih?
Adalah jelas bahawa tidak ada keluarga yang dapat melipatgandakan bilangan yang besar dalam lima ratus tahun semata-mata dengan proses generatif. Oleh itu, satu-satunya cara lain di mana jumlah mereka boleh meningkat adalah proselytism. Dan ada sebab yang munasabah untuk mempercayai bahawa ini mestilah begitu. Orang Israel adalah keturunan nabi. Mereka telah berhijrah ke Mesir kerana kuasa Nabi Yusuf menikmati di sana. Dan kita telah melihat bahawa dia memanfaatkan setiap peluang yang dia dapat untuk melaksanakan kerja Misi Nabi. Oleh itu, semunasabahnya diharapkan bahawa orang Israel akan melakukan yang terbaik untuk mengubah orang-orang Mesir ke iman mereka terhadap Islam selama lima abad kuasa mereka di Mesir. Hasilnya, orang Mesir yang menukar agama kepada Islam bukan sahaja telah mengubah agama mereka tetapi juga budaya mereka sehingga menjadikan mereka kelihatan berbeza dari orang Mesir yang lain dan kelihatan seperti orang Israel. Sememangnya orang bukan Islam Mesir telah mengisytiharkan mereka menjadi orang asing sama seperti kaum Hindu memperlakukan Muslim India hari ini. Oleh itu mereka sendiri akan menerima kedudukan ini dan menjadi ahli warganegara Israel. Selepas itu, ketika kaum nasionalis Mesir mula menganiaya orang Israel yang asing, orang Mesir Islam juga menjadi sasaran kezaliman mereka. Maka apabila orang-orang Israel beralih dari Mesir, mereka juga meninggalkan negara mereka bersama-sama dengan mereka dan mula dikira di antara mereka.
The above mentioned explanation is confirmed by the Bible also. For instance, it says that when they left Egypt, "the children of Israel journeyed from Remases to Suceoth....and a mixed multitude went up also with them...." (Exodus 12: 37-38) and "the mix multitude that was among them fell a lusting" . (Numbers 11: 4). Then by and by these non-Israelite converts to Islam began to be called "the stranger". "One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the Lord. One law and the one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you. " (NUMBERS 15: 15-16). "And I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between every man and his brother, and the stranger that is with him." (DEUT. 1: 16).
Now it is not an easy thing to find out the exact term which was applied in the original Scriptures to the Egyptian converts to Islam, and which was afterwards changed into the "stranger" by that translators.
69 According to the Talmud, "When Joseph learned that his father was upon the way, he gathered together his friends and officers, and soldiers of the realm, attired in rich garments, . . . . and formed a great company to meet Prophet Jacob on the way and escort him to Egypt. Music and gladness filled the land, and all the people, the women and the children, assembled on the house-tops to view the magnificent display." (H. Polano, p. 111).
70 The interpretation of this verse has given rise to some serious misunderstandings, which are against the very fundamentals of the Divine Guidance. So much so that some people have gone to the extreme of making it lawful to prostrate before kings and saints as a mark of respect. Others more strict on this point have explained it away, saying, "In the former Divine Laws, it was unlawful only to prostrate in worship before others than Allah, though it was permissible to prostrate before others if it was done without the intention of worship, but now in the Divine Law given to Prophet Muhammad (Allah's peace be upon him) it has been made absolutely unlawful".
Such misunderstandings as these have resulted from taking the words in this verse to mean "to perform sajadah"in the technical sense in which it is now used in the Islamic code, that is, "lying flat in such a way that the hands, the knees and the forehead touch the ground," whereas the word (sujjadan) has been used here in its literal meaning of sajud "to bow down". The parents and brothers of Prophet Joseph bowed down before him in accordance with the ancient custom among the people of the age, (and the custom is still in vogue among some people), who used to bow down before others to show their gratitude, or welcome them, or merely to salute them by placing their hand on the breast. There are many instances of this in the Bible. "....and when he (Abraham) saw them (the three men) corning towards him, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself towards the ground. " (Please refer to Arabic translation: Gen. 18: 32). Further on it says that when the children of Heath gave a field and a cave as a burying place for Sarah, Prophet Abraham was so grateful to them that "he stood up and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth," (Gen. 23: 7) and "Abraham bowed down himself before the people of the land." (Gen. 23: 12). In both cases the words `bowed down' have been translated into (Sajada).
These and other like instances in the Bible are a conclusive proof of the fact that in this verse (100), the Qur'an has not used the word in its technical Islamic sense but in its literal sense.
Besides, those commentators arc absolutely wrong who suppose that in the former laws, sajadah in the present Islamic sense was allowed as a mark of respect laws. For instance, during the Babylonian captivity of the Children of Israel, king Ahasuerus promoted Haman above all the princes and commanded all his servants to bow and reverence him, but Mordecai, who was a holy and righteous man among the Jews, bowed not, nor did him reverence. (Esther3: 1-2). The Talmud has elaborated this point in a way that is worth reading:
The servants of the king said to Mordecai: "Why wilt thou refuse to bow before Haman, transgressing thus the wishes of the king? Do we not bow before him?" "Yea are foolish," answered Mordecai, "aye, wanting in reason. Listen to me. Shall a mortal, who must return to dust be glorified? Shall I bow down before one born of woman, whose days are short? When he is small he cries and weeps as a child; when he grows older sorrow and sighing are his portion; his days arc full of wrath and anger, and at the end he returns to dust. Shall I bow to one like to him? No, I prostrate myself before the Eternal God, who lives for ever. To Hun the great Creator and Ruler of the Universe, and to no other will I bow." (The Talmud Selections by H. Polano, p. 172).
This speech which was made by a Believer from among the Israelites a thousand years before the Revelation of the Qur'an, is conclusive on the point. Thus there is absolutely no room for the performance of "sajadah" before any other than Allah.
71 The few sentences that were uttered by Prophet Joseph (Allah's peace be upon him) at the happiest occasion of his life help depict the most graceful pattern of the virtues of a true Believer. There is the man from the desert, whom his own brothers had, out of jealousy, attempted to kill, now sitting on the throne after passing through many vicissitudes of life. All the members of his family have been forced by famine to come before him for help. The same jealous brothers, who had made an attempt on his life, are now standing before him with down-cast heads. Had there been a "successful man of the world" in his place, he would have used this opportunity for boasting of his greatness and bragging of his successes, and giving vent to his grievances and hurling malicious taunts at his defeated enemies. In utter contrast to this, the we man of God behaves in a quite different way. Instead of boasting and bragging of his own greatness, he is grateful to his God Who had shown grace to him by raising him to such a high position of power, and for arranging his meeting with his people after such a long period of separation. Instead of giving vent to his grievances against his brothers, making taunts at them for their ill-treatment, he does not make even a mention of such things but puts up a defense for them, saying that it was all due to Satan, who had stirred up strife between them: nay, he even puts it forward as a blessing in disguise, being one of the mysterious ways of Allah by which He had fulfilled His design of raising him to the throne. After saying these things in a few concise sentences, he at once turns to his Lord in gratitude for bestowing on him kingdom and wisdom, instead of letting him rot in the prison, and prays to Him to keep him as His faithful and obedient servant as long as he was alive, and to join him with the righteous people after his death. What a pure and high pattern of character!
It is strange that this speech of Prophet Joseph has neither found a place in the Bible nor in the Talmud, though these books are full of irrelevant and unimportant details of this story and others. It is an irony that these Books are void of those things that teach moral values and throw light on the real characters and the Mission of the Prophets.
Sekarang cerita ini telah berakhir, para pembaca busur sekali lagi mengingatkan bahawa kisah Nabi Yusuf seperti yang diberikan dalam Al-Qur'an bukanlah salinan kisah yang diberikan dalam Alkitab dan Talmud kerana ada perbezaan yang mencolok di antara mereka. Satu kajian komparatif dari Buku-buku ini akan menunjukkan bahawa kisah dalam al-Quran berbeza dari yang diberikan. dalam dua Buku lain di beberapa bahagian yang sangat penting. Al-Qur'an mengandungi fakta-fakta tambahan dalam beberapa kes dan meninggalkan fakta tertentu dalam kes-kes lain atau bahkan menyangkal beberapa bahagian seperti yang terkandung dalam Alkitab dan Talmud. Oleh sebab itu, tidak ada ruang bagi sesiapa untuk mengatakan bahawa Nabi Muhammad (as) bersabda tentang kisah ini hanya dalam bentuk yang didengarnya dari orang Israel.
72Untuk memahami maksud penuh peringatan yang tersirat di dalamnya, kita mesti memandang latar belakang Wahyu kisah ini yang diberikan dalam pengenalan kepada Surah ini. Orang Quraish sendiri telah menjemput Nabi ke suatu mesyuarat yang telah diatur untuk meletakkan dia untuk ujian yang menunjukkan sama ada dia adalah Nabi atau tidak. Ketika dia tiba di sana, mereka mengajukan pertanyaan ini tanpa pemberitahuan sebelumnya atau pengertian: kenapa orang Israel pergi ke Mesir? Sebagai jawapan kepada ini, nabi membacakan Surah ini kemudian dan di sana. Seperti yang mereka sendiri tahu bahawa ini adalah soalan yang mendadak dan tidak ada persediaan untuk jawapannya sebelum itu, ia dijangka bahawa mereka akan 'mempercayai kenabiannya. Tetapi mereka sangat tertekan sehingga tidak percaya kepadanya. Kerana Allah menyedari niat mereka,dia memberitahu Rasul-Nya terlebih dahulu, seolah-olah berkata, "Walaupun anda telah berjaya dalam ujian, yang mereka sendiri meletakkan anda, tetapi kebanyakan mereka tidak akan percaya kerana mereka tidak ikhlas dalam usaha mereka untuk kebenaran Sebab itulah mereka tidak akan percaya walaupun sekarang ketika wahyu Surah ini telah membuktikan secara konklusif bahawa Al-Qur'an tidak dipalsukan oleh kamu tetapi diturunkan oleh Allah sendiri. Bagaimanapun, mereka sekarang akan mencipta alasan lain untuk penafian mereka. "Itulah sebabnya mereka tidak akan percaya walaupun sekarang apabila wahyu Surah ini telah membuktikan secara konklusif bahawa Al-Qur'an tidak dipalsukan oleh kamu tetapi diturunkan oleh Allah sendiri. Sebagai matlamat dan tujuan sebenar mereka adalah untuk menolak mesej anda, mereka sekarang akan mencipta alasan lain untuk penafian mereka. "Itulah sebabnya mereka tidak akan percaya walaupun sekarang apabila wahyu Surah ini telah membuktikan secara konklusif bahawa Al-Qur'an tidak dipalsukan oleh kamu tetapi diturunkan oleh Allah sendiri. Sebagai matlamat dan tujuan sebenar mereka adalah untuk menolak mesej anda, mereka sekarang akan mencipta alasan lain untuk penafian mereka. "
Ini tidak dimaksudkan untuk menghapuskan apa-apa salah faham yang mungkin dihargai oleh Nabi saw, tetapi hanyalah amaran tidak langsung kepada para penanya bahawa Allah mengetahui niat mereka dengan baik. Ini dimaksudkan untuk memberi amaran kepada mereka seperti ini: "Wahai orang-orang yang mengejek, Surah ini telah diletakkan di hadapan kamu untuk menjadi cermin untuk kamu, kamu menuntut bukti dari Rasul Kami bahawa dia tidak memalsukan Al-Qur'an: dan orang yang ikhlas, anda akan menerima kebenaran yang telah ditetapkan berdasarkan ujian anda sendiri, tetapi anda orang yang obor dan masih menafikannya. "
73 Ini adalah satu peringatan yang lebih halus daripada yang diberikan di atas. Walaupun ini juga telah dialamatkan kepada nabi, ini adalah untuk orang-orang yang tidak percaya, seolah-olah berkata, "Wahai manusia, perhatikan sikap anda terhadap Mesej dari sudut pandangan yang lain. Sekiranya anda melihat apa-apa dalam Misi dan Mesej Nabi kita yang mungkin mencium apa-apa kepentingan diri apa pun, anda pasti dibenarkan untuk menolaknya sebagai kerja orang yang egois Tapi kamu sendiri telah mengalaminya bahawa dia sama sekali tidak mempunyai kepentingan sendiri dalam kerja dan permintaannya tidak ada balasan untuk Pesan, yang tidak lain hanyalah arahan bagi semua orang di dunia. Oleh itu, anda harus mendengarnya dan menganggapnya tanpa prasangka dan membuat keputusan anda tentang merit dan merit sahaja. "
74 Sekarang bahawa kisah Nabi Yusuf (salam sejahtera ke atasnya) telah berakhir, Al-Quran telah menggunakan peluang untuk menyampaikan Mesej asasnya, kerana ia tidak menceritakan kisah semata-mata demi kisah- memberitahu. Kerana mereka sendiri telah menjemput Nabi dan mendengar dengan teliti kisah itu, inti dari Mesej itu dibentangkan dalam beberapa ayat ringkas (ayat 105-111).
75Ini adalah untuk membangkitkan manusia dari sikap tidak peduli terhadap Tanda-tanda Allah yang tersebar di seluruh bumi dan langit dan mendesak mereka untuk mencari Reality dengan membuat pemerhatian yang betul. Kerana setiap dan semuanya bukan sekadar "benda" tetapi juga Tanda yang menunjuk kepada Realiti, pencari selepas melihatnya dengan rupa yang berbeza dari binatang itu. Ini kerana seekor haiwan melihat pokok, gunung dan air dan mengambilnya sebagai pokok, gunung atau air, dan dengan bantuan deria beliau memanfaatkannya mengikut keperluannya. Tetapi Allah telah mengurniakan manusia dengan fikiran yang dapat memikirkan perkara-perkara selain aspek fizikal dan materialnya sehingga dia dapat berfikir secara mendalam dan mencari pencarian Realiti melalui Tanda-tanda Allah ini.Sebab mengapa orang gagal menemui Realiti dan sesat adalah mereka tidak menganggap perkara sebagai "Tanda" dan tidak memberi perhatian kepada aspek ini. Sekiranya mereka tidak sengaja menutup pikiran mereka terhadap Pesan Para Nabi, tidaklah sukar untuk mereka memahami dan mendapatkan panduan daripadanya.
76 Mereka menghubungkan dewa-dewa lain dengan Allah kerana mereka tidak memberi perhatian kepada Tanda-tandaNya, yang menjadi petunjuk kepada Jalan Yang Benar. Jadi mereka sesat dari situ dan tersesat di semak belukar. Walau bagaimanapun, ramai di antara mereka tidak pernah melupakan Realiti sepenuhnya, dan tidak mempercayai Allah sebagai Pencipta dan Penyelamat mereka, tetapi mereka terlibat dalam shirk. Iaitu, mereka tidak menafikan kewujudan Tuhan, tetapi mereka percaya bahawa ada dewa-dewa lain yang juga rakan-rakan dalam Dia, Atribut-Nya, Kuasa-Nya, dan Hak-Nya. Mereka tidak sepatutnya terlibat dalam syirik, sekiranya mereka menganggap tanda-tanda ini di langit dan bumi dari sudut pandangan ini, kerana dalam hal ini mereka akan dapati di mana-mana, di dalam setiap satu daripada mereka, bukti-bukti Keesaan Allah.
77Persoalan ini telah ditimbulkan untuk membangkitkan rakyat dari sikap pedih mereka terhadap daya angkat yang dihasilkan oleh keselamatan sementara dari bahaya, dan dengan perasaan bahawa ada kehidupan panjang untuk dinikmati: jadi masalah dapat ditangguhkan dengan selamat ke "masa depan" . Ini jelas merupakan sikap yang salah, kerana tidak ada seorang pun yang menjamin bahawa dia akan hidup sampai usia tertentu: kerana tidak ada yang tahu kapan, dimana dan bagaimana seseorang akan mati. Oleh itu, soalan-soalan yang dimaksud adalah untuk bertanya, "Bukankah pengalaman harian anda memberitahu anda bahawa anda tidak tahu apa-apa sebelum ini masa depan anda bersembunyi untuk anda? Oleh itu, kebijaksanaan menuntut agar anda perlu membuat persediaan untuknya sekarang, dan pertimbangkan dengan serius sama ada jalan yang kamu sedang menginjak adalah jalan yang betul.Adakah anda mempunyai bukti nyata untuk menunjukkan bahawa ia betul? Adakah anda menemui sebarang hujah yang baik di langit dan bumi untuk menyokong keputusan anda? Adakah orang-orang yang mencuba laluan tersebut sebelum anda mencapai destinasi dengan selamat dan selamat? Akhirnya, adakah keputusan mengikuti jalan sedemikian, yang muncul dalam masa dan budaya anda sendiri, mengesahkan bahawa anda sedang menginjak jalan yang betul? "
78 Itulah "Allah benar-benar risau dari hal-hal yang dikatakan kepada-Nya: Dia bebas dari kelemahan dan kelemahan yang setiap orang percaya dalam syirik menganggapNya, Dia bimbang dari semua kecacatan, kejahatan dan kesilapan yang semestinya dianggap sebagai Dia sebagai hasil logik dari konsep Allah memegang mushriks. "
79Subjek yang sangat komprehensif telah dipelopori di sini dalam beberapa ayat, yang mungkin diperluaskan seperti ini: "Wahai Muhammad! Orang-orang ini tidak mendengarkan kamu kerana tidak mudah bagi mereka untuk mempercayai kamu sebagai Rasul Allah hanya kerana kamu adalah manusia biasa yang dilahirkan di kota mereka sendiri dan dibesarkan seperti orang lain, tetapi tidak ada yang aneh dalam hal ini, kerana ini bukanlah contoh yang pertama dari jenisnya. Semua Nabi, yang Kami hantarkan sebelum kamu, juga manusia dan tinggal di tempat yang sama yang mereka hantar. Tidak pernah terjadi bahawa orang asing datang ke sebuah bandar dan menyatakan, "Saya telah diutus sebagai Rasul kepada kamu. Sebaliknya, semua Nabi-Nabi, Musa, Abraham dan Nuh (damai sejahtera bagi mereka semua) - yang dibangkitkan untuk pembaharuan rakyat,adalah manusia yang dilahirkan dan dibesarkan di tempat mereka sendiri ". Kemudian ia membincangkan orang-orang kafir secara langsung, seolah-olah berkata," Sekarang adalah untuk anda menilai dan memutuskan sama ada anda harus menerima Rasul atau menolaknya atas dasar-dasar yang lemah kerana ini. Anda telah pergi ke luar negara dan melihat akhir orang-orang yang menolak Mesej Nabi mereka dan mengikuti hawa nafsu mereka sendiri. Anda telah melihat, dalam perjalanan anda, tempat tinggal yang musnah dari rakyat Ad, Thamud, Midian, Lot, dan lain-lain. Adakah anda tidak memerhatikannya sebagai pelajaran objek, kerana ini memberi amaran kepada anda bahawa mereka akan bertemu dengan akibat yang lebih buruk di akhirat, dan sebaliknya, orang-orang yang saleh dan takut kepada Allah akan mempunyai kehidupan yang sangat bahagia? ""Sekarang, bagi kamu untuk menilai dan memutuskan sama ada kamu harus menerima Rasulullah atau menolaknya atas alasan-alasan seperti ini, kamu telah mengembara ke luar negeri dan melihat akhir orang-orang yang menolak Mesej Nabi mereka dan mengikut hawa nafsu mereka sendiri. Anda telah melihat, dalam perjalanan anda, habitat-puak orang-orang dari 'Ad, Thamud, Midian, Lot, dan lain-lain. Tidakkah anda memerhatikannya sebagai pelajaran objek, kerana ini memberi amaran kepada anda bahawa mereka akan bertemu dengan akibat-akibat yang lebih buruk di dalam Akhirnya, dan sebaliknya, orang-orang yang saleh dan takut kepada Allah akan mempunyai kehidupan yang sangat bahagia? ""Sekarang, bagi kamu untuk menilai dan memutuskan sama ada kamu harus menerima Rasulullah atau menolaknya atas alasan-alasan seperti ini, kamu telah mengembara ke luar negeri dan melihat akhir orang-orang yang menolak Mesej Nabi mereka dan mengikut hawa nafsu mereka sendiri. Anda telah melihat, dalam perjalanan anda, habitat-puak orang-orang dari 'Ad, Thamud, Midian, Lot, dan lain-lain. Tidakkah anda memerhatikannya sebagai pelajaran objek, kerana ini memberi amaran kepada anda bahawa mereka akan bertemu dengan akibat-akibat yang lebih buruk di dalam Akhirnya, dan sebaliknya, orang-orang yang saleh dan takut kepada Allah akan mempunyai kehidupan yang sangat bahagia? "Anda telah pergi ke luar negara dan melihat akhir orang-orang yang menolak Mesej Nabi mereka dan mengikuti hawa nafsu mereka sendiri. Anda telah melihat, dalam perjalanan anda, tempat tinggal yang musnah dari rakyat Ad, Thamud, Midian, Lot, dan lain-lain. Tidakkah anda memerhatikan perkara ini sebagai pelajaran objek, kerana ini memberi amaran kepada anda bahawa mereka akan bertemu dengan akibat yang lebih buruk di akhirat, dan sebaliknya, orang-orang yang saleh dan takut kepada Allah akan mempunyai kehidupan yang sangat bahagia? "Anda telah pergi ke luar negara dan melihat akhir orang-orang yang menolak Mesej Nabi mereka dan mengikuti hawa nafsu mereka sendiri. Anda telah melihat, dalam perjalanan anda, tempat tinggal yang musnah dari rakyat Ad, Thamud, Midian, Lot, dan lain-lain. Tidakkah anda memerhatikan perkara ini sebagai pelajaran objek, kerana ini memberi amaran kepada anda bahawa mereka akan bertemu dengan akibat yang lebih buruk di akhirat, dan sebaliknya, orang-orang yang saleh dan takut kepada Allah akan mempunyai kehidupan yang sangat bahagia? "
80 Itulah, "Ia memberikan butiran segala yang diperlukan untuk bimbingan manusia." Sesetengah orang mengambil "butir-butir segala-galanya" yang bermaksud butiran segala sesuatu di dunia. Oleh itu, apabila mereka tidak menemuinya butiran matematik, fizik, perubatan dan lain-lain, mereka menjadi ragu-ragu. Sedangkan Al Qur'an mendakwa memberikan butiran hanya satu 'subjek', "Bimbingan", yang mana ia telah diturunkan, dan ia memberikan butir-butir segala yang penting untuknya.


Tiada ulasan:

Catat Ulasan

 
back to top